Он так меня любил (Жирарден; Апухтин)

Он так меня любил
автор Дельфина де Жирарден (1804—1855), пер. Алексей Николаевич Апухтин (1840—1893)
Оригинал: фр. Il m'aimait tant! («Non, je ne l'aimais pas…»). — Перевод опубл.: 1875[1]. Источник: А. Н. Апухтин. Полное собрание стихотворений / Вступительная статья М. В. Отрадина. Составление, подготовка текста и примечания Р. А. Шацевой. — Изд. 3-е. — Л.: Советский писатель, 1991. — С. 352—353. — (Библиотека поэта. Большая серия). — ISBN 5-265-02100-0.

Он так меня любил


Из Дельфины Жирарден


Нет, не любила я! Но странная забота
Теснила грудь мою, когда он приходил;
То вся краснела я, боялася чего-то…
Он так меня любил, он так меня любил!

Чтоб нравиться ему тогда, цветы и те наряды
Я берегла, что он по сердцу находил;
С ним говорила я, его ловила взгляды…
Он так меня любил, он так меня любил!

Но раз он мне сказал: «В ту рощу в час заката
10 Придешь ли?» — «Да, приду…» Но не хватило сил;
Я в рощу не пошла, — он ждал меня напрасно…
Он так меня любил, он так меня любил!

Тогда уехал он, сердясь на неудачу;
Несчастный, как меня проклясть он должен был!
15 Я не увижусь с ним, мне тяжело, я плачу…
Он так меня любил, он так меня любил!


<1875>


Примечания

  1. Впервые — в книге П. И. Чайковский. Избранные романсы. — М.: Изд. П. Юргенсона, 1875.