Оригинал: фр.Il m'aimait tant! («Non, je ne l'aimais pas…»). — Перевод опубл.: 1875[1]. Источник: А. Н. Апухтин. Полное собрание стихотворений / Вступительная статья М. В. Отрадина. Составление, подготовка текста и примечания Р. А. Шацевой. — Изд. 3-е. — Л.: Советский писатель, 1991. — С. 352—353. — (Библиотека поэта. Большая серия). — ISBN 5-265-02100-0.
Он так меня любил
Из Дельфины Жирарден
Нет, не любила я! Но странная забота
Теснила грудь мою, когда он приходил;
То вся краснела я, боялася чего-то…
Он так меня любил, он так меня любил!
5 Чтоб нравиться ему тогда, цветы и те наряды
Я берегла, что он по сердцу находил;
С ним говорила я, его ловила взгляды…
Он так меня любил, он так меня любил!
Но раз он мне сказал: «В ту рощу в час заката 10 Придешь ли?» — «Да, приду…» Но не хватило сил;
Я в рощу не пошла, — он ждал меня напрасно…
Он так меня любил, он так меня любил!
Тогда уехал он, сердясь на неудачу;
Несчастный, как меня проклясть он должен был! 15 Я не увижусь с ним, мне тяжело, я плачу…
Он так меня любил, он так меня любил!
<1875>
Примечания
↑Впервые — в книге П. И. Чайковский. Избранные романсы. — М.: Изд. П. Юргенсона, 1875.