Обсуждение:Ирина Николаевна Фещенко-Скворцова
Последнее сообщение: 3 года назад от Krassotkin в теме «Разрешение OTRS»
Разрешение OTRS
правитьРазрешение на использование этого произведения было получено от владельца авторских прав для публикации его на условиях лицензии Creative Commons Attribution/Share-Alike 4.0 и лицензии GNU Free Documentation License. Вы можете использовать одну из них, либо обе лицензии. Разрешение хранится в системе VRTS. Его идентификационный номер перевод. Если вам требуется подтверждение, свяжитесь с кем-либо из участников, имеющих доступ к системе.
|
Служба OTRS Викимедиа подтверждает разрешение от «Ирины Фещенко Iryna Feshchenko (литературный псевдоним — Ирина Фещенко-Скворцова Iryna Feshchenko-Skvortsova)» на использование по указанным выше лицензиям следующих произведений (только авторский вклад заявителя):
Книги переводов: 1. Нобре А. П. Мельник ностальгии. / Пер. с португ. Ирины Фещенко-Скворцовой – М.: Водолей, 2013. – 172 с. ISBN 978-5-91763-142-4. 2. Лузитанская душа: Стихи португальских поэтов XV-XX веков / Сост. И пер. с португ. Ирины Фещенко-Скворцовой. – М.: Водолей, 2017. – 232 С. Переводы в журналах и электронных публикациях: 1. Алвару де Кампуш Морская Ода (фрагмент) // «Гвидеон» . – 2015. – № 12-13. – Стр. 46-51. ISBN 978-5-91627-166-9 <.http://www.promegalit.ru/public/12314_fernando_pessoa_stikhotvorenija.html 2. Печальный эпикуреец Рикарду Рейш // Журнал Центра изучения современной поэзии Южного федерального университета – 2018 - № 8 – С. 171 -179. ISSN 2312-0800 3. Переводы поэтов: Жила Висенте, Антеро до Кентала, Сезарио Верде, Антониу Нобре, Флорбелы Эшпанки, Фернандо Граде // Век перевода: Антология русского поэтического перевода ХХ1 века. Второе десятилетие. (Сост. Витковский Е.В.) – М.: Водолей, 2012. – Стр. 469-498. ISBN 978-5-91763-095-3. 4. Фернандо Пессоа, Бернарду Суареш. Книга непокоя (фрагмент) // «Гвидеон» – 2015. – № 12-13. – Стр. 51-54. ISBN 978-5-91627-166-9 < http://www.promegalit.ru/public/12315_fernando_pessoa_proza.html > 5. Сезариу Верде «Мир чувств западного человека» // «Иностранная литература». – 2015. – № 7. – Стр. 207-213. < http://magazines.russ.ru/inostran/2015/7/8verd.html > 6. Флорбела Эшпанка. Сонеты // «Иностранная литература». – 2015. – № 7. – Стр. 213-217. < http://magazines.russ.ru/inostran/2015/7/9eshp.html > 7. Фернандо Пессоа, Книга неуспокоенности: Фрагменты романа-эссе // «Иностранная литература». – 2015. – № 7. – Стр. 218-229. < http://magazines.russ.ru/inostran/2015/7/11pso.html > 8. Фернандо Пессоа, Сонеты из цикла «Крестный путь» // «Иностранная литература». – 2015. – № 7. – Стр. 229-232. < http://magazines.russ.ru/inostran/2015/7/10pess.html > 9. Жентил Маркеш Легенды // «Иностранная литература». – 2015. – № 7. Стр. 243-258. < http://magazines.russ.ru/inostran/2015/7/13mark.html > 10. "И высший смысл в безумии самом..." Стихи Мариу Кинтаны, Мануэла Бандейры, Сесилии Мейрелис, Карлуса Друмона ди Андради// «Иностранная литература». – 2017. – № 10. – Стр. 211-217. ISSN: 0130-6545 http://magazines.russ.ru/inostran/2017/10/i-vysshij-smysl-v-bezumii-samom.html 11. Из современной поэзии. Ана Мартинс Маркис //«Иностранная литература». – 2017. – № 10. – Стр. 120 - 121. ISSN: 0130-6545 http://magazines.russ.ru/inostran/2017/10/iz-sovremennoj-poezii.html 12. Рикарду Рейш – португальский Гораций Вступительная статья и переводы Ирины Фещенко-Скворцовой, Менестрель, №3 (8), 2017, стр. 155-157. https://menestrelblog.wordpress.com/2017/11/26/%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%B4%D1%83-%D1%80%D0%B5%D0%B9%D1%88-%D0%BF%D0%BE%D1%80%D1%82%D1%83%D0%B3%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%B9/ http://www.zhurmir.ru/content/rikardu-reysh-portugalskiy-goraciy 13. Переводы Ирины Фещенко-Скворцовой // Антология Поэтического Перевода. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: < http://www.vekperevoda.com/1950/feshenko.htm > 14. Стихи Фернандо Пессоа и его гетеронимов // Сетевая Словесность. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: < http://www.netslova.ru/feshchenko/pessoa.html > 15. Из португальской поэзии // Сетевая Словесность. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: < http://www.netslova.ru/feshchenko/portugueses.html > 16. Переводы Пессоа. // Эмигрантская лира, № 3 (15), 2016. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: <.https://sites.google.com/site/emliramagazine/avtory/feshjenko-skvorcova-irina/feshjenko-skvorcova-irina-2016-3-2 > 17. Сезариу Верде. Лирика. Предисловие и перевод с португальского Ирины Фещенко-Скворцовой // Переводчик: научно-художественный журнал Забайкальского государственного университета. – 2017. – Выпуск 17. – С. 49-58 . ISSN 2073-5618 https://www.netslova.ru/feshchenko/verde.html 18. Из португальской поэзии ХХ-ХХI веков: традиция и поиск //«Иностранная литература». – 2017. – № 4. – С. 107-125. <http://magazines.russ.ru/inostran/2017/4/iz-portugalskoj-poezii-hh-hhi-vekov-tradiciya-i-poisk.html> 19. Сезариу Верде. Стихотворения. Перевод с португальского // Альманах Золотое руно. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://zolotoeruno.org/avtory/irina_feshhenko-skvortsova/irina_feshhenko-skvortsovaavt/perevod_s_portugalskogo._sezariu_verde.stihotvoreni.aspx Критические статьи: 1. Куэлью Пашеку – фальшивый гетероним Фернандо Пессоа // Журнал Центра изучения современной поэзии Южного федерального университета – 2018 - № 8 – С. 85-99. ISSN 2312-0800 http://magazines.russ.ru/prosodia/2018/8/kuelyu-pasheku-falshivyj-geteronim-fernandu-pessoa.html 2. Триумфальный день Фернандо Пессоа // «Иностранная литература». – 2015. – № 7. – С. 232-243. < http://magazines.russ.ru/inostran/2015/7/12fshsk.html > 3. «Рубайят» Фернандо Пессоа. ИЗВЕСТИЯ Уральского федерального университета. Серия 1. Проблемы образования, науки и культуры. Т. 25, № 2 (186), 2019. Раздел «Литературоведение», стр. 114–129. 4. Луис Камоэнс. Лирика. Предисловие и перевод с португальского Ирины Фещенко-Скворцовой // Переводчик: научно-художественный журнал Забайкальского государственного университета. – 2018. – Выпуск 18. – С. 39-47. ISSN 2073-5618 https://www.netslova.ru/feshchenko/camoes.html 5. Алвару де Кампуш: Аlter Ego Фернандо Пессоа // «Новый мир». – 2016. – № 8. – С. 136-145. ISSN 0130 - 7673 <http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2016/8/stihotvoreniya.html> 6. Происхождение «язычества» Рикарду Рейша — самого загадочного гетеронима Фернандо Пессоа // Новый филологический вестник. 2019. № 3 (50). С. 211–224. 7. Антониу Нобре. Когда он родился, родились мы все. Вступление, перевод стихов с португальского // «Иностранная литература». – 2012. – № 9. – С. 159-171. < http://magazines.russ.ru/inostran/2012/9/n4.html > 8. На пороге ХХ века. Вступление // «Иностранная литература». – 2015. – № 7. – С. 169-172. < http://magazines.russ.ru/inostran/2015/7/6fesh.html > 9. Ритмы поэзии Антонио Нобре, ч. 1 и ч. 2 // Поэзия.ру [Электронный ресурс].- Режим доступа: https://poezia.ru/works/88387 https://poezia.ru/works/88388 10. МУЗЫ РИКАРДУ РЕЙША -самого таинственного гетеронима Фернандо Пессоа. Переводчик: научно-художественный журнал Забайкальского государственного университета. - Чита: ЗабГУ, 2019. - Выпуск 19. - С. 84-93 https://www.netslova.ru/feshchenko/pessoa-reis.html 11. «Внешняя совесть» поэта Александра Шаргородского // Поэзия. Ру [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://poezia.ru/works/21908 12. Связь времён в творчестве Александра Шаргородского // Поэзия. Ру [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://poezia.ru/works/22831 13. “Попытка размышления о критериях истины в поэзии” // Сетевая Словесность. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: < http://www.netslova.ru/feshchenko/kriterii.html > 14. Оправдание искусства // Сетевая словесность. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: < http://www.netslova.ru/feshchenko/opravdanie.html > 15. Диалектика формы в поэзии // Сетевая словесность. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: <https://www.netslova.ru/feshchenko/dialektika.html> 16. О некоторых подходах к пониманию поэтических произведений // Сетевая Словесность. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: < http://www.netslova.ru/feshchenko/podhody.html > 17. Поэзия как средство пробуждения духовности // Поэзия. Ру [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://poezia.ru/works/35357 18. Пожалеть Бога... Поэзия. Ру [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://poezia.ru/works/11121 19. Любовь и творчество // Поэзия. Ру [Электронный ресурс]. – Режим доступа: <https://poezia.ru/works/15233> Собственные книги стихов: 1. «Блажен идущий: стихи разных лет». – Вологда, «Вологодская типография», 2014. – 139 с. < https://issuu.com/antonchorny/docs/feschenko-skvortsova > 2. «Чаша". Стихи. – Киев, Издательский Дом Дмитрия Бураго. 1999. – 84 c. 3. «Размышления в пещерах Киевской пустыни». Сборник стихов. – Киев, НПУ, 2000. – 56 с. 4. «Острей кристалла». Сборник стихотворений и эссе об искусстве. – Киев, НПУ, 2001. – 86 с. Подборки собственных стихов и рассказы: 1. Подборка стихов Ирины Фещенко-Скворцовой // «Согласование времён 2010. Поэзия третьего тысячелетия» / Сост. Елена Рышкова. Берлин: Издательство epubli, 2010. – С. 88-91. <.https://www.epubli.de/shop/buch/Poetry-of-the-third-millenium-Lena-Ryschkova-Lena-Ryschkova-9783741898174/61791 > 2. Подборка стихов Ирины Фещенко-Скворцовой // Встречи: альманах-ежегодник № 30 / ред. Синкевич В.; редкол. : Бобышев Д., Витковский Е., Гарбер М., Дейч Е., Крейд В., Лазухин В., Либерман А., Машинская И., Михалевич-Каплан И., Молодяков В., Ратникова Л. – Филадельфия: издательство Publ. House of Peace, 2006, с. 129. ISSN: 0888-5257. < http://www.emigrantica.ru/item/vstrechi-filadelfiia-19832006#выпуски > 3. Библейские мотивы –стихотворения и подборки стиховю Литературно-исторический журнал «Что есть Истина?» http://istina.russian-albion.com/ru/chto-est-istina--018-centyabr-2009-g/irina-feschenko 4. Птицы. Подборка стихов. Точка зрения. Современная литература в Интернете. http://lito1.ru/text/9300 5. Время клёва и лова серебристого слова. Поэтическая подборка // Сетевая словесность. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: < http://www.netslova.ru/feshchenko/stihi.html > 6. Земли едва касаясь. Поэтическая подборка // 45 параллель. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: <https://45parallel.net/irina_feschenko-skvortsova/zemli_edva_kasayas/> 7. Сплетенье многих линий. Поэтическая подборка // 45 параллель. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://45parallel.net/irina_feschenko-skvortsova/spletene_mnogikh_liniy/ 8. Под рукой – ощущенье листа. Поэтическая подборка // 45 параллель. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://45parallel.net/irina_feschenko-skvortsova/pod_rukoy_oschuschene_lista/ 9. Стихи // Альманах Золотое руно. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: < http://zolotoeruno.org/avtory/irina_feshhenko-skvortsova.aspx > 10. Стихи в «Эмигрантской лире» № 3 (15), 2016. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: <.https://sites.google.com/site/emliramagazine/avtory/feshjenko-skvorcova-irina/feshjenko-skvorcova-irina-2016-3-1 > 11. Записки эмигранта // «Иностранная литература». – 2015. – № 7. – С. 265-269. ISBN 0130-6545 < http://magazines.russ.ru/inostran/2015/7/15skv.html > 12. Бык // Сетевая Словесность. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: < http://www.netslova.ru/feshchenko/byk.html > 13. Женская логика. Рассказ-эссе // Сетевая словесность. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: < http://www.netslova.ru/feshchenko/logika.html > 14. Шел конец второго тысячелетия… // Сетевая Словесность. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: < http://www.netslova.ru/feshchenko/ksenia.html > 15. Поверь в меня, мой ангел! // Сетевая Словесность. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: < http://www.netslova.ru/feshchenko/angel.html > 16. Возраст ангелов // Сетевая Словесность. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: < http://www.netslova.ru/feshchenko/vozrast-angelov.html > 17. Рассказы о Португалии. // Стороны света № 9, август 2008. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.stosvet.net/9/feschenko/]
На указанные в списке совместные или производные работы, например, перевод, требуются разрешения от соавторов, или оригинальных авторов, или переход в общественное достояние. --cаша (krassotkin) 22:24, 17 ноября 2020 (UTC)