Обжорство
Один француз
Жевал арбуз.
Француз хоть и маркиз французский,
Но жалует вкус русский,
И сладкое глотать он не весьма ленив.
Мужик, вскочивши на осину,
За обе щёки драл рябину,
Иль, попросту сказать, российский чернослив:
Знать, он в любви был несчастлив!
Осёл, увидя то, ослины лупит взоры
И лает: «Воры! Воры!»
Но наш француз
С рожденья не был трус;
Мужик же тож не пешка,
И на ослину часть не выпало орешка.
Здесь в притче кроется толикий узл на вкус:
Что госпожа Ослица,
Хоть с лаю надорвись, не будет ввек лисица.
<1816>
|
|
Примечания
Первая публикация: «Русский архив». 1866, № 3, под рубрикой «Литературные арзамасские шалости». Авториз. копия в специальной тетради, с загл. на обложке «Притчи российскими стихами. Пародии на притчи Д. И. Хвостова», без загл., с вар. «Эти притчи, — писал Вяземский в пояснительной заметке к публикации, — писаны в подражание, и сказать можно без хвастовства, довольно удачно, притчам графа Хвостова, особенно тем, которые заключаются в первом издании («Избранные притчи из лучших сочинений стихами… графа Дмитрия Хвостова». Спб., 1802)… Эта книга была нашею настольною и потешною книгою в Арзамасе» (РА. 1866, No 3. Стб. 478-479). В «Обжорстве» пародируется притча «Осёл и рябина» Хвостова (1802).