Открыть главное меню

Не хочу морозной я (Рюккерт; Фет)

«Не хочу морозной я…» : Из Рюккерта, VI
автор Фридрих Рюккерт (1788—1866), пер. Афанасий Афанасьевич Фет (1820—1892)
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: «Götter! keine frostige Ewigkeit!..». — Из сборника «Вечерние огни». Источник: А. А. Фет. Вечерние огни. М. Наука, 1971 (полный текст) (Стр. 109-111)


VI


Не хочу морозной я
Вечности,
А хочу бесслёзной я
Младости;
С огненным желанием,
Полной упованием,
Радости.
  
Не лавровой веткою
Я пленён,
10  Миртовой беседкою
Окружён,
Пусть бы ненавистную
Ветку кипарисную
Ждал мой сон.




Примечания

Из Рюккерта. VI. «Не хочу морозной я…» (Стр. 111). Перевод стихотворения Рюккерта «Götter! keine frostige Ewigkeit!..» Впервые — ВО1, стр. 128—129. Автограф в Тетр. II, стр. 52.