Неустрашимость (Шумахер)
Неустрашимость : новелла |
Из сборника «Между друзьями». Дата создания: ~ 1850-е годы, опубл.: 1883 год. Источник: «Стихи не для дам», русская нецензурная поэзия второй половины XIX века (под ред. А.Ранчина и Н.Сапова). Москва, Ладомир, 1994, стр. 218. |
![]() |
Этот текст содержит ненормативную лексику. Содержание этой страницы или секции некоторым читателям может показаться непристойным или оскорбительным. |
|
Примечания
В новелле «Неустрашимость» особенно чётко виден основной почерк Шумахера: обращение всего и вся в циническую шутку. И если в сборник «Между друзьями» вошли самые скабрезные его стихи конца 1850-х и 1860-х годов (тех времён, когда поэту было около сорока лет), то даже в 1880-е годы, старея и болея Шумахер по-прежнему продолжал упражняться примерно в том же духе домашней поэзии. В письме к П.Ф.Перфильевой (жене гражданского губернатора Москвы) он даёт примерно такое (цинически трезвое) самоопределение своего творчества: «Признаться, меня очень позабавило обращение в письме Вашем: «Cher poёte». Ну какой же я поэт? Я – певчий скворец. Без лирики нет поэзии. А у меня..., какая у меня лирика, дальше шутки в стихах ничего нет!»[1] (достаточно любопытно сравнить эти строки из письма Шумахера с его же стихотворением 1880 года «Какой я, Машенька, поэт?»)
Однако, что весьма показательно с точки зрения психологической, несмотря на понимание того непреложного факта, что «без лирики нет поэзии» именно эта, диссонирующая с картинами повседневной жизни «чистая лирика» вызывает неизменно саркастическое отношение Шумахера – в творчестве Фета, Майкова и близкого к ним числа поэтов, чистых лириков. Не раз, и не два (точно так же, как и Козьма Прутков) он обращается к творчеству этих поэтов, чтобы написать «на них и для них» весьма дерзкие и лягновенные пародии, например, такие как «Российская идиллия» (подражание А. Майкову).
По кругу ежедневного чтения и отзывах в письмах отчётливо заметно, до какой степени все вкусы Шумахера погружены в дальнее прошлое. Особенно близок ему XVIII галантный век французской литературы и, говоря шире – вообще традиции фривольной (и даже скабрезной) европейской фантазии, знатоком и ценителем которой он был едва ли не всегда.[1] До самых последний лет жизни Шумахер с удовольствием перечитывает французскую эротическую поэзию, «смакует» новеллы Маргариты Наваррской (и более всех, разумеется, «Гептамерон»), а также немецкие и итальянские образцы пониженного, площадного юмора. Все эти черты характера, вкуса и стиля Шумахера явственно отпечатались в «галантной новелле» (на русский помещичий лад), под названием «Неустрашимость».