На статую Петра Великого (Державин)

На статую Петра Великого
автор Гавриил Романович Державин (1743—1816)
См. Стихотворения 1775. Опубл.: С-петерб. Вестник, 1779 г., ч. III, стр. 108. Источник: Сочинения Державина с объяснительными примечаниями Я. Грота. — СПб.: Изд. Имп. Академии наук, 1866. — Т. 3. Стихотворения. Часть III. — С. 327—328.

На статую Петра Великого

Се тот герой, Орла который просветил,
Вне Солнце, Льва, Луну, — внутрь Гидру победил;
Водим премудростью, — был вождь, законодатель,
Строитель, плаватель, работник, обладатель.
Екатерина, — Росс чтоб зря благоговел, —
Воздвигла зрак его. Ея сей образ дел.

1775

Варианты править

(1779) править

На изображение Петра Великого

1—3 ... Орла что светом озарил,
Кто Солнце, Льва, Луну, кто Гидру усмирил;
............, он был законодатель.

5—6 Екатерина здесь, — чтоб Росс благоговел, —
Воздвигла зрак Петров; се образ ея дел.

Примечания Я. Грота править

Подобных надписей в честь Петра I находится несколько у Ломоносова (Соч. его, Смирд. изд., т. I, стр. 231) и у Сумарокова (Соч. его, Новик. изд., ч. I, стр. 265). Здесь должно разуметь конную статую Петра, с которою находятся в связи и два стихотворения, напечатанные нами в І-м Томе, стр. 29 и 37. Для сооружения этого памятника вызван был в 1766 году французский скульптор и писатель Фалконет (род. 1716, ум. 1791). Через три года модель была готова. Гранитный камень, назначенный в подножие, привезли из Лахты в 1770 году; к сожалению, художник уменьшил его первоначальные размеры. Голову всадника изваяла приехавшая с Фалконетом девица Колло (Collot). К литью статуи приступили в 1775 году, но тогда это не удалось; окончательно отлита она 4 июля 1777. Фалконет, по некоторым неприятностям, принужден был оставить Россию уже в 1778. Открытие памятника последовало 7 августа 1782 (И. Бакменстера Историческое известие о изваянном конном изображении Петра В., перевод Н. Карандашова[1]; ср. Russ. Bibliothek, т. IV, стр. 160). Известная надпись на этом монументе: Петру перьвому Екатерина вторая принадлежит Сумарокову (см. Соч. его, ч. I, стр. 269; ср. Друг просвещения за май 1804 г., ч. II, стр. 153).

Второй стих ср. со стихом надписи Сумарокова (Соч. его, ч. I, стр. 268):

«Петр внутренних врагов и внешних победил».

Солнце означает Персию, Лев — Швецию, Луна — Турцию; Гидра — революцию (ср. Том I, стр. 645, и Том II, стр. 346).

Настоящие стихи Державина напечатаны в С-петерб. Вестнике 1779 г., ч. III, стр. 108.

Из рукописи 1776 года заимствуем первоначальную, довольно любопытную редакцию измененных впоследствии стихов этой надписи (начиная с 3-го стиха):

Темису посадил средь августейша трона;
Наместник Марса был, Нептуна, Аполлона:
Минервою водим, учившися учил;
Подъемля рабий зрак, — подвластвуя, дарил;
Пресек сам ропот тех, что сан дает природа,
Великостью своей что был монарх народа.
Отечества отец, во множестве чудес,
Собой себя, сей град, страну сию вознес.
Безсмертие дала делам его судьбина,
А вид сей в вечный знак взнесла Екатерина,
Предбудущий чтоб мир, благоговея, зрел.
Се Петр, речет она: се образ моих дел.

См. также править

Примечания править

  1. Питомца академической гимназии, см. Материалы для биографии Ломоносова, собр. Билярским.