Наполеон, сам себя изображающий (Некрасов)

Наполеон, сам себя изображающий
автор Николай Алексеевич Некрасов
Опубл.: 1843. Источник: az.lib.ru

Н. А. Некрасов
Наполеон, сам себя изображающий

Н. А. Некрасов. Полное собрание сочинений и писем в пятнадцати томах

Критика. Публицистика. Письма. Тома 11—15

Том одиннадцатый. Книга первая. Критика. Публицистика (1840—1849)

Л., Наука, 1989

Наполеон, сам себя изображающий. С французского. С.-Петербург, 1843.

править

Санктпетербургский критик г. Брант, сам себя изображающий в своих «опытах библиографического обозрения» и в «аристократических» повествованиях несчастной жертвою литературного пристрастия, сам себя восхваляющий и сам, собственною особою, готовый стать на колени перед своим гением, пришел бы в несказанный восторг, прочитав книгу под названием «Наполеон, сам себя изображающий». В грубой, бестолковой компиляции, приписываемой императору французов и написанной, без сомнения, каким-нибудь бездарным французским спекулятором, есть много общего с автобиографическими отступлениями, встречающимися в «опытах библиографического обозрения» и в «аристократических» рассказах г. Бранта… Послушайте, какой высокий слог, какая сила, краткость и обстоятельность в выражениях!

«Более двенадцати лет пролежал я в могиле, вырытой в скале острова св. Елены, — пролежал безмолвно и неподвижно, в темноте и холоде гробницы, между тем как мир не переставал говорить и писать обо мне. С каждым новым годом, протекавшим со дня моей кончины, проклятие и ропот человечества замирали над моей могилой, и скоро в мрачных сводах ее услышал я чудно проходившие туда хвалебные песни поэтов, вдохновляемых изумительным поприщем моего величия и могущества, блеском моей славы и терновыми лучами моего несчастия. Народы, великодушно примирясь с моею памятью, воздавали справедливые и беспристрастные похвалы моему гению и великим делам моим. Там, на далеком севере, среди народа, некогда мне враждебного более других, явился поэт, достойный воспевать героев. Любя пламенно свою родину, отчизну снегов и морозов, истребивших некогда мою большую армию, в звучных строфах лирического произведения, названного моим именем, говорил он о славе своего отечества и о моей славе. Чрез океан долетали до меня вещие слова поэта:

О ты, чьей памятью кровавой

Мир долго, долго будет полн…»

И так далее; выписано несколько строф из стихотворения Пушкина, которое написано двадцатью годами позже смерти Наполеона. Каким образом оно попало в уста Наполеону, советуем спросить у остроумного переводчика, заставившего говорить Наполеона слогом г. Бранта…

На обертке книги налеплена бронзированная медаль с изображением Наполеона, которая лучше всей книги.

КОММЕНТАРИИ

править

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: ЛГ, 1843, 2 мая, № 17, с. 341, без подписи.

В собрание сочинений впервые включено: ПСС, т. IX.

Автограф не найден.

Авторство Некрасова указано В. П. Горленко.

С. 93. …г. Брант, сам себя изображающий в своих «опытах библиографического обозрения» и в «аристократических» повествованиях… — Имеется в виду брошюра сотрудника; «Северной пчелы» Л. В. Бранта «Опыт библиографического обозрения, или Очерк последнего полугодия русской литературы с октября 1841 по апрель 1842 г.» (СПб., 1842) и его же повесть «Аристократка» (СПб., 1843; см. рецензию Некрасова на нее — наст. кн., с. 76-80).

С. 93. В грубой, бестолковой компиляции ~ написанной, бег сомнения, каким-нибудь бездарным французским спекулятором…-- Ср. отзыв другого рецензента: «Спекуляция, обращенная на два предмета, — во-первых, на великое имя, во-вторых, на модную тему. Есть же французы, сами себя изображающие, да и русские, которые побрели за ними: зачем же не воспользоваться громким именем Наполеона и не соединить с ним идеи о самоизображении. Вот жалкие плоды ребяческого подражания всему, что только yи явится у других. Между тем книга сама по себе ничего не значит ни как история, ни как литературное произведение» (С, 1843, т. 30, «Новые сочинения», с. 359—360; ср.: ОЗ, 1843, № 3, отд. VI, с. 32).

С. 93-94. «Более двенадцати лет. пролежал я в могиле ~ Мир долго, долго будет полн…» — Цитируется рецензируемое издание (с. 206—208) с незначительными разночтениями, например: «двенадцати лет» вместо «девятнадцати лет», «похвалы» вместо «хвалы».

С. 94. …лирического произведения, названного моим именем… — Имеется в виду стихотворение Пушкина «Наполеон» («Чудесный жребий совершился…»). Цитата из него в рецензируемой Некрасовым книге наводила на мысль о том, что текст ее мог быть переделан русским переводчиком и даже что она вообще отечественного происхождения. Брошюра написана в форме записок какого-то американца, якобы посетившего Наполеона на острове Эльба, а в «Эпилоге» («Двадцать пять лет спустя») американец повествует о сне, в котором явился ему Наполеон и рассказал о своей смерти, похоронах и посмертной славе и о том, что до него «через океан долетели вещие слова поэта» (Пушкина) (с. 208—209). Возможно, у Некрасова были основания намекать, что переводчиком рецензируемой брошюры (или автором?) был Л. В. Брант. Об исключительном интересе Бранта к Наполеону свидетельствует его роман «Жизнь как она есть» (СПб., 1844), в котором он, по словам Белинского, «пишет о Наполеоне с особенным умилением <…> словно о своем родственнике. И почему же бы не так: все гении — родня между собою» (т. VIII, с. 126).

С. 94. …написано двадцатью годами позже смерти Наполеона. — В действительности стихотворение Пушкина «Наполеон» написано в 1821 г., непосредственно по получении известия о смерти Наполеона, а напечатано в 1826 г. (см.: Стихотворения А. Пушкина. СПб., 1826, с. 91-95).