Накануне Дня Победы (Сакмар; Лукин)

У этой страницы нет проверенных версий, вероятно, её качество не оценивалось на соответствие стандартам.
Накануне Дня Победы
автор Лилия Сакмар, пер. Борис Лукин
Оригинал: башкирский. — Перевод опубл.: 2022. Источник: Альманах Международной Академии наук и искусств.Том 3. - Москва : Интернациональный Союз писателей, 2022. -290с. (стр.159) ISBN 978-6049095-0-8

Накануне Дня Победы


Завтра… Это будет… Завтра…
Встанут в строй – и шагом марш.
Время вспять пойдёт, обратно
Годы силясь отмотать.

Память, память… это память –
Сослуживца вечный стон:
«Жить хочу… пожить оставьте…»
Слов последних метроном.

Надо жить, однополчане!
За погибших – надо жить!
Перед ними отвечаем
За родные рубежи.

Завтра… Это будет завтра.
Майской славною порой
Для участия в параде
Ветераны встанут в строй.

Строй всё реже год за годом.
Звёзды падают с небес…
«Кто на смену?» – спросит взводный,
Твёрдо веря – смена есть!

…Оставляя завещанье:
«Жить хочу!» - для молодых,
Вспоминают ветераны
Сослуживцев фронтовых,

Как порою предрассветной
Манит солнце соловей,
Тайне вторя слов заветных:
«Жить хочу живых живей!»
(перевел с башкирского языка Борис Лукин)