Мы напряжённого молчанья не выносим (Мандельштам)

* * *


Мы напряженного молчанья не выносим —
Несовершенство душ обидно, наконец!
И в замешательстве уж объявился чтец,
И радостно его приветствовали: просим!

Я так и знал, кто здесь присутствовал незримо:
Кошмарный человек читает «Улялюм».
Значенье — суета, и слово только шум,
Когда фонетика — служанка серафима.

О доме Эшеров Эдгара пела арфа.
Безумный воду пил, очнулся и умолк.
Я был на улице. Свистел осенний шелк…
И горло греет шелк щекочущего шарфа…[1]


<1912 (1913?), 2 января 1937>

Примечания

  1. В изданиях 1916 и 1923 гг.: «Чтоб горло повязать, я не имею шарфа!» В «Стихотворениях» (1928) строка отсутствует.