H. ВЕНТЦЕЛЬ
правитьМуза с «лица необщим выраженьем»
правитьАнна Ахматова. Pro et contra
Антология. Том 1
Серия «Русский путь»
С.-Пб., Издательство Русского Христианского гуманитарного института, 2001
Мало о ком из современных лириков можно сказать, что его муза отличается «ее лица необщим выраженьем». В большинстве случаев мы имеем дело с более или менее искусным «передразниванием», с сочинительством «по Бальмонту», «по Брюсову», «по Блоку», а то так и сразу «по всем, по трем». Анна Ахматова[1] выгодно отличается среди десятков других российских поэтов тем, что у нее есть своя манера, по которой нетрудно было бы признать ее стихи, если бы даже они появились без подписи. Есть в них что-то капризное, какой-то особый «женский» тон, какой бывает иногда в женских письмах, в которых говорится иногда о мелочах, делаются скачки от одного предмета к другому, по-видимому, без всякой связи, и, несмотря на это, чувствуется, что какая-то связь, которую трудно формулировать логически, все-таки есть. К этому нужно прибавить, что во внешней форме стиха А. Ахматовой есть какая-то дразнящая дисгармония: чувствуется, что если бы поэтесса слагала свои стихи «по всем правилам искусства», то это в значительной мере ослабило бы их впечатление. Стихи г-жи Ахматовой — это ряд маленьких романов, и, подчеркивая какую-нибудь на вид незначительную, но запечатлевшуюся в памяти подробность обстановки, при которой происходил тот или другой роман, поэтесса умеет придать особую остроту интимным переживаниям. Вот например, романический эпизод, местом действия которого является, по-видимому, какое-нибудь ночное кабаре, вроде «Бродячей собаки»:
Все мы бражники здесь, блудницы.
Как невесело вместе нам!
На стенах цветы и птицы
Томятся по облакам.
Ты куришь черную трубку.
Так странен дымок над ней.
Я надела узкую юбку,
Чтоб казаться еще стройней.
Навсегда забиты окошки.
Что там — изморозь или гроза?
На глаза осторожной кошки
Похожи твои глаза.
О, как сердце мое тоскует!
Не смертного ль часа жду?
А та, что сейчас танцует,
Непременно будет в аду.
Современный роман, разыгрывающийся не в тенистом саду, не на просторе полей, а в ресторанной или кафешантанной обстановке, весь тут, в этих отрывочных строфах. И в каждом почти стихотворении мы встречаем такие мелкие подробности, говорящие о «сегодняшнем дне», о том, что запомнилось в связи с пережитою сердечною радостью или болью.
Дверь полуоткрыта,
Веют липы сладко…
На столе забыты
Хлыстик и перчатка.
Круг от лампы желтый…
Шорохам внимаю.
Отчего ушел ты?
Я не понимаю…
Слабую сторону стихов г-жи Ахматовой составляет то, что ее «манера», при всем ее своеобразии, легко поддается подражанию; и самое печальное будет, если поэтесса, соблазнившись успехами своих первых опытов, начнет подражать сама себе, — пример чего мы видели в нашей новейшей литературе, к сожалению, не однажды.
КОММЕНТАРИИ
правитьВпервые: Новое время. 1914. 19 июля (1 авг.). Иллюстрированное приложение к № 13775. С. 11—12. Подпись: Ю-н.
Вентцель Николай Николаевич (псевд. Бенидикт и др.; 1856—1920) — поэт, прозаик, драматург, блестящий версификатор и пародист. Искусство версификаторства отмечалось Р. М. Рильке и Блоком.
В 1874 г. поступил в Медицинско-хирургическую академию, через год перешел на естественный факультет Петербургского университета, затем учился на юридическом факультете. Окончил в 1881 г. Некоторое время занимался адвокатской практикой, служил в Министерстве путей сообщения. В 1914 г. вышел в отставку в чине действительного статского советника.
Печатается с 1887 г. в журналах «Пчела», «Стрекоза», «Звезда», «Русская мысль»; в газетах «Новое время», «Биржевые ведомости» и др. С 1899 г. — член кружка «Вечера К. К. Случевского», одно время его председатель.
С. 86. «с лица необщим выражением» — парафраз строки Е. Баратынского «Ее лица необщим выраженьем» (Муза. 1829).
Все мы бражники здесь, блудницы…-- приведенное рецензентом стихотворение датировано: Март 1913. Вошло в книгу «Четки».
С. 87. Дверь полуоткрыта…-- две строфы стихотворения (17 февраля 1911, Царское Село. «Вечер»).
- ↑ Ахматова А. Четки. Стихи. СПб.: Изд-во «Гиперборей», 1914.