Моряк-скиталец (Вагнер; Лепко)

Моряк-скиталец : Романтическая опера в 3-х действиях
автор Рихард Вагнер, пер. Ольга Александровна Лепко
Оригинал: нем. Der Fliegende Holländer, опубл.: 1841. — Перевод опубл.: 1894. Источник: az.lib.ru

Р. Вагнер

МОРЯК-СКИТАЛЕЦ

РОМАНТИЧЕСКАЯ ОПЕРА

в 3-х действиях

Перевод О. Лепко

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

править

Даланд, норвежский мореходец.

Сента, его дочь.

Эрик, охотник.

Рулевой корабля Даланда.

Мэри, кормилица Сенты.

Голландец.

Норвежские матросы. Экипаж Моряка-скитальца. Девушки.

Действие происходит на норвежском берегу.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

править
Берег, покрытый скалами. Море занимает большую часть сцены. Погода мрачная. Сильная буря. Корабль Даланда бросил якорь. Матросы шумно суетятся около парусов и снастей. Даланд всходит на скалу и оглядывается на окрестную местность.

Интродукция

Матросы

(работая)

Го, го, го, го, го, го! галло-го!

Даланд

(сходя со скалы)

О, горе! нас умчало вновь

От тех заветных берегов,

Куда стремился я душой,

Где ждут меня в семье родной.

Была так близко цель от нас,

Вдруг буря разом поднялась.

Рулевой

Го, капитан!

Даланд

Ну, как дела у нас?

Рулевой

Всё хорошо.

Даланд

Но где же мы теперь?

Рулевой

В Сандвиках мы. Мне этот край знаком.

Даланд

Проклятье! Мой домик виден был вдали…

Я так спешил обнять дитя родное

Но сатана умчал нас от земли.

Строить надежды на ветре безумно,

Также как ждать сострадания ада.

(Идя на палубу)

Гроза прошла. Как блещет путь!

(На палубе)

Я знал, что скоро всё пройдёт.

Ребята! время отдохнуть

Вам от трудов и от забот.

(Матросы сходят вниз)

Эй, рулевой! ты примешь вахту за меня,

(Идя в каюту)

Ещё на страже надо быть.

Рулевой

О, капитан, не бойтесь — не засну.

Даланд исчезает в каюте. Рулевой один на мостике. Буря утихла, лишь изредка налетает порывистый ветер но вдали в море видны ещё большие волны. Рулевой снова делает обход, а затем садится за руль. Он позёвывает, вскакивая по временам, что бы не погрузиться в одолевающий его сон.

Рулевой

(делая движения, отгоняющие сон)

Я лечу на крыльях ветра,

Ангел милый мой, к тебе.

Скоро ты увидишь друга,

Благодарного судьбе.

Играйте, волны, подо мной,

Неситесь, шумные, быстрей,

На берег, сердцу дорогой,

К красавице моей!

Нарастает волна и разбивается о корабль. Рулевой в испуге вскакивает и осматривается -не случилось ли чего, но, убедившись, что всё благополучно, опять начинает петь, позёвывая.

Я лечу из далёких южных стран,

Разлукою томим.

Прямо к ней, через бурный океан,

С подарком дорогим:

Везу жемчужный поясок

Тебе, о, милая моя!..

Не засыпай же, ветерок!

Свиданья с нею жажду я.

Он старается побороть усталость и наконец засыпает.

Буря снова усиливается. Вокруг темнеет. Вдали показывается корабль Моряка-скитальца

под багрово-красными парусами, с чёрными мачтами. Он причаливает к берегу

со стороны, противоположной той, к которой причалил корабль Даланда, и

с шумом бросает якорь. Рулевой внезапно просыпается и взглядывает на руль

убедившись, что всё исправно, опять засыпает. На прибывшем корабле Голландца

люди без малейшего шума занимаются подбором снастей.

А р и я

Голландец

(весь в чёрном, выходит на берег)

Окончен срок.

Семь долгих лет в морях скитаюсь я.

Но что же здесь мне даст судьба моя?

О, гордый океан!

Быть может, вновь я брошусь в эти волны…

Нигде нет счастья, нигде отрады нет.

Опять помчусь навстречу бурям,

Дум печальных полный.

Вам, о, волны, вечный мой привет,

Когда стремитесь вы вперёд.

В морях, отверженец земли,

Отважно смерти я искал,

Но час мой смертный был далёк.

Когда вставал сердитый вал

В местах, где тонут корабли,

И там погибнуть я не мог.

Я в бой с пиратами стремился,

Мечтая пасть под их мечём

Я дерзко силой им хвалился —

Пираты шли своим путём.

А я сразиться был не прочь

Хоть с сатаной в глухую ночь.

В морях, отверженец земли,

Отважно смерти я искал,

Но смертный час мой был далёк.

Увы! погибнуть я не мог

И там, где гибли корабли.

Где ж смерть моя? приди за мной!..

Иль проклят я моей судьбой?

О, для чего ты, ангел мой хранитель,

Так много счастья в жизни мне сулил?

И для чего, бесплотный небожитель,

Ты надо мной так подшутил?

Мечтать о счастьи я забыл давно.

Мне век быть одиноким суждено.

Зачем в груди не дремлют силы,

Не гаснет в них огонь святой?

Зачем холодный мрак могилы

Не воцарится надо мной?

А ночь настанет в день суда,

Когда архангел затрубит

И громом мёртвых воскресит,

И мир исчезнет навсегда.

А Бог с нагорной высоты

Сойдёт и скажет: «сгинь и ты!»

Кончай же путь свой шар земной,

Чтоб смерть явилась и за мной!

Хор матросов

(на корабле)

И нас пускай возьмёт с собой!

Сцена, дуэт и хор

Даланд

(Выходит на палубу. Заметив чужой корабль, кричит рулевому)

Эй, рулевой!

Рулевой

(ещё не вполне проснувшись)

Я здесь… стою…

Не засыпай же, ветерок! я жажду…

Даланд

Не видишь ты, неутомимый бурш,

Чужой корабль! ты верно там уснул?

Рулевой

(Быстро вскакивая)

Ах, черт возьми, простите, капитан.

(Кричит в рупор)

Кто там?

Эхо повторяет вопрос

Кто там?

Длинная пауза и опять эхо.

Даланд

Они ленивы так же, как и мы.

Рулевой

Эй! кто вы? Отвечайте!

Даланд

Оставь, гляди, должно быть, капитан.

Моряк! Кто же ты? Откуда?

Голландец

(после некоторой паузы)

Я издалёка,

Скиталец одинокий.

Хотел бы здесь пристать.

Даланд

Гостеприимство нам не чуждо, не бойся!

Но кто же ты?

Голландец

Я голландец.

Даланд

Рад гостям…

Так и тебя примчало к этим диким берегам?

И наш корабль сюда ведь бури занесли.

Как близко был я от семьи!

Я видел домик мой так ясно…

Но ты откуда? не пострадало ль судно?

Голландец

Корабль мой цел вынослив он и крепок.

Гонимый ветром непогоды,

Ношусь я много лет,

И силы грозные природы

Меня щадят от всяких бед.

Но там, где мой корабль носился

И где бывал я по пути,

Я всё искал отчизны милой

И всё не мог её найти.

Дай отдохнуть в убежище твоём,

Не будешь ты, поверь, жалеть о том:

Богатствами полна моя каюта,

А я прошу участья да приюта…

Я всё отдам за добрый твой приём.

Даланд

(про себя)

Как всё чудно! поверить даже трудно.

(Голландцу)

Да, вижу я, горька судьба твоя.

Что ж, чем богат я, тем и рад. Пойдём.

Но, дорогой мой, чем, скажи мне, нагружен корабль?

По знаку Голландца два матроса приносят сундук.

Голландец

Сейчас тебе мой клад я покажу:

Там перлы, яхонт, изумруд, алмаз…

Смотри и сам их оцени.

Бери же всё, что видишь.

Даланд

(с удивлением рассматривая содержимое сундука)

Что за роскошь! Кто ж так богат,

Чтоб мог купить всё это?

Голландец

Не деньги мне нужны за них:

Я их сулю тебе за мой ночлег

Но это всё — лишь часть ничтожная того,

Что ты найдёшь на корабле.

Что в перлах мне без крова, без семьи родной!

И без отчизны дорогой!

Я всё тебе, тебе отдам,

Когда найду в твоей семье свой отчий дом.

Даланд

О, что я слышу!

Голландец

Ты отец семейства?

Даланд

Есть дочь, одна всего.

Голландец

Выдай за меня!

Даланд

Он мне сказал: «выдай дочь за меня!»

Какое неожиданное счастье!

Так и сказал, не ослышался я,

Да не одумался бы он —

Не надо свадьбой медлить…

Мой Бог! уж не сон ли всё это?

Иль нашёл я его в добрый час?

Нет, нет! его мы не упустим.

Как я доволен, как счастлив я теперь!

Голландец

Нет ни семьи у меня, ни друзей

Нет у меня и отчизны.

С детства не видал я счастья

И жаждал одной лишь могилы.

Без радости жизни семейной

В довольстве плохое житьё.

За искру живого участья

Отдам я богатство моё.

Даланд

Ах, скоро, скоро ты увидишь Сенту,

А что за перл она, поймёшь ты сам:

Со мной она и радости и горе,

Как друг, делила с детства пополам.

Голландец

Дай Бог ей так любить отца до гроба!

Я вижу в том залог любви другой.

Даланд

Вы насладитесь полным счастьем,

И ты воскреснешь вновь с такой женой.

Голландец

И ты сулишь…

Даланд

Её тебе отдать.

Тебя мне жаль, ты так страдал, собрат,

И полюбил тебя я, как родного.

Не будь ты так богат,

То и тогда, мой добрый зять,

Не взял бы я другого.

Голландец

А что, твой дом ещё далёк?

Даланд

О, нет, подул бы только ветерок,

А там, поверь, мы живо доплывём.

Голландец

(Про себя)

Всё это кажется мне сладким сном.

Ужель дождусь я искупленья

И первой радости земной,

И после мук, борьбы, томленья

Засветит счастье надо мной?

Голландец

Ужели я, скиталец вечный,

Нашёл заветный идеал?

Ах, сколько раз в тоске сердечной

О нём я тайно помышлял…

Да, счастье близко и возможно,

Но всё туманно впереди,

А сердце бьётся так тревожно,

Так разрывается в груди,

Как будто новую печаль

Сулит оно, провидя вдаль.

Даланд

Хвала богам! повеял ветер южный.

Мне счастье повезло

Теперь принять мне меры нужно,

Чтоб это счастье не ушло.

Богач отдался в руки наши,

Пригреть такого я готов.

Не я один, ведь все папаши

Для дочек ловят женихов.

Буря утихла. Ветер переменился.

Рулевой

(у борта)

Южный ветер!

Матросы

(снимаясь с якоря)

Галло-го!

Даланд

Неси нас южный ветерок!

Матросы

Галло-го, го-го-го!

Даланд

Сегодня счастье нам с тобой

Подуло южным ветерком…

Сейчас мы с якоря долой —

И к цели поплывём.

Голландец

Ступай ты прежде, мы часик отдохнём,

А там и в путь. Корабль мой скороход

Причалишь ты, а он и подойдёт.

Матросы

Галло-го! го, го, го! и пр.

Даланд

Что ж, в добрый час!

Голландец

Не ждал такого дня…

Я догоню, не бойся за меня.

Даланд

Итак, прощай! Тебя я буду ждать.

Прощай! Спеши же Сенту увидать.

Голландец

О, да!

Даланд

(отправляясь на свой корабль)

Эй, распустите паруса!

Матросы

Галло-го, галло-го!

Даланд делает знак к отплытию.

Живее по местам!

Матросы

(весело отчаливая)

И в грозу и в бури

Плыли мы к родным берегам.

Ура! Скоро свидимся мы с ней,

С милой девушкой моей.

Ура! ах, не видаться б нам, дружок,

Когда б не южный ветерок.

Не засыпай же, ветер мой,

Неси скорей нас в край родной!

Го, го, го! галло-го!

Голландец уходит на свой корабль.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

править
Сента, Мэри, девушки, Эрик.
Большая комната в доме Даланда. По стенам развешаны инструменты и морские карты. В глубине картина, изображающая бледного человека с чёрной бородой, в чёрном одеянии. Мэри и молодые девушки прядут против камина. Сента в кресле, скрестив руки, задумчиво созерцает портрет.

Хор девушек

Ну, живей работай, прялка!

Колесо, кружись, гуди,

Много-много тонких нитей

Нам на радость напряди!..

Несётся милый по волнам,

О ней мечтая под шумок,

Ходи же, прялка, веселей!..

Играй, попутный ветерок,

Неси его в объятья к ней!

Прясть, прясть все старайся!

Гул, звон раздавайся!

Мэри

Прядите, надо вам трудиться,

Чтоб женихам-то полюбиться.

Девушки

Молчи же ты,

Пока мы песнь свою не спели до конца!

Мэри

Так что ж, и пойте до конца.

Сента

Пойте же дальше. Что ж молчать!

Девушки

Ну, живей работай, прялка!

Колесо, кружись, гуди!

Мой милый по морю плывёт

И перлы той из нас везёт, —

Ах, прялка, прялочка душа, —

Чья нитка будет хороша.

Мэри (Сенте)

Ты — злая дочь, кой-как прядёшь,

А тоже, чай, награды ждёшь?

Девушки

Чего ей ждать из-за морей?

Её сокровище при ней:

Он каждый раз, что ни придёт,

Ей много дичи нанесёт.

Ха-ха, ха-ха, ха, ха-ха!

Сента напевает про себя мотив баллады.

Мэри

Смотрите, вся ушла в портрет. (К Сенте)

Ты, этим образом любуясь,

Забыла, кажется, весь свет.

Сента

(не меняя положения)

Не ты ль мне пела про скитальца,

Как смерти от искал, бедняк,

И как страдал?

Мэри

Ну, Бог с тобой!

Девушки

Вот как! Кто он такой?

Она вздыхает всё по нём.

Мэри

Моряк ей голову вскружил.

Девушки

Картину вы вините в том.

Мэри

Кто знал, что ей он станет мил?

Ну, Сента, полно, отвернись!

Девушки

Ей не до нас. У ней в уме моряк…

О, го, го, го, го, вот как!

Что, если б Эрик знал?

Стрелки — лихой народ,

Он верно б расстрелял

Портретик тот.

Молчать мы все должны,

Иль снять картину со стены.

Общий смех.

Сента

Опять? О, как вы надоели!

Я рассержусь ведь в самом деле.

(Девушки с особенным усердием принимаются за прежнюю песню и шумно вертят прялки, что б отнять у Сенты возможность продолжать свою речь).

Девушки

Ну, живей работай, прялка!

Колесо, кружись, гуди!..

Сента

Ах, да когда ж вы замолчите?

«Кружись, гуди…» Ну что за хор!

Одно и то же все твердите,

Пора бы бросить этот вздор.

Девушки

Ну, пой сама.

Сента

Пусть нам в отраду

Мэри споёт свою балладу.

Мэри

Уволь, нет, нет, уж извини!

Зачем тревожить моряка?

Сента

Но пела ж ты в былые дни?

Мэри

Не буду петь, я зареклась…

Сента

Так я сама спою сейчас

Про бесприютного скитальца.

Вас тронет всех судьба страдальца.

Девушки

Пой, Сента, пой!

Сента

Так бросьте прясть!

Девушки

Оставим прясть!

Мэри

(с презрением)

Я потружусь.

Девушки оставляют свою пряжу и окружают Сенту. Мэри остаётся прясть у камина.

Сента

О-о-о, о-о, о-о-о, ох-о

Б а л л а д а

I

Видали ль вы корабль в морях?

Черна, как уголь, мачта в нём,

При ярко-красных парусах,

А сам владелец за рулём.

Волна ревёт — о-о-ох-о-о!

Скиталец без цели всё мчится вперёд и вперёд,

Чуждый веселью, вечно гонимый грозной судьбою.

Он, бесприютный, счастье найдёт лишь с верной женою.

Если ты, небо, слышишь молитвы —

Счастье скитальцу в верной жене, Боже, пошли.

При последних словах Сента поворачивается к портрету. Девушки удваивают внимание. Мэри перестаёт прясть.

II

В грозу, с надеждой на успех,

Он вздумал к мысу приставать,

Но в гневе проклял всё и всех

И клятву дал не отступать.

О-о-ох, а бес был там, о-о-ох!

Го-го-ге! Проклят будь ты сам.

Удручённый проклятьем, с тех пор он плывёт да плывёт.

В трудный час жизни ангела шлёт ему провиденье

И возвещает, что на земле найдёт он спасенье.

Боже ты мой!

Дай за муки страдальцу

Счастье и радость с верной до гроба женой.

Девушки тем временем подпевают. Сента всё больше и больше воодушевляется.

III

И вот через каждые семь лет

Жену себе он ищет вновь,

Но верной женщины всё нет.

И он бежит от берегов.

О-о-о! под паруса! го, го, го, Ге! вперёд, вперёд!

О-о-о-ох! Без любви, без надежды на счастье плывёт да плывёт.

(Сента, видимо, волнуется. После некоторой паузы девушки поют).

Девушки

Где подругу сыщет скиталец бедный, безродный?

Ангел небесный! будь ты ему звездой путеводной!

Сента

(вскакивает в экстазе)

О, возвести страдальцу, провиденье,

Что он во мне найдёт спасенье!

(Девушки в испуге поднимаются со своих мест).

Девушки

О, Боже! Сента! Сента!

Эрик в дверях слышит восклицание девушек.

Эрик

Сента! ты меня погубишь!

Девушки

Эрик, скорей! Что это с нею?

Мэри

От ужаса я холодею.

Картину снять сейчас долой!

Скоро приедет родитель твой.

Эрик

Да он уж здесь.

Сента, находившаяся до сих пор вне окружающего, при слове «здесь», как пробужденная от сна, внезапно и радостно вскрикивает.

Сента

Приехал мой отец?

Эрик

Я видел сам его корабль.

Девушки

Приехал он! приехал он!

Мэри

Ну вот, очнулась наконец.

Пора прийти в себя давно.

Девушки

Приехал он! приехал он!

Очнулась Сента наконец.

Пора прийти в себя давно.

Идём встречать, идём встречать!

Мэри

Куда? какая блажь опять?

Вас любопытство одолело?

Девушки

Ах, расспросить бы я хотела…

Мэри

А в погреб, в кухню кто пойдёт?

Девушки

Взглянуть бы только на народ…

Мэри

За дело взяться вам не худо!

Девушки (про себя)

О милом что-нибудь узнать…

Мэри

Накроем стол… Куда бежать?

Девушки

А всё ж мы удерём отсюда,

Лишь кончим стол ей накрывать,

Тогда уж нас не удержать.

После небольшой паузы девушки разбегаются. Мэри бежит за ними. Сента также спешит выйти, но Эрик её удерживает.

Д у э т Э р и к и С е н т а

Эрик

Стой, Сента, стой! я здесь, а ты бежишь!..

Дай муки сердца облегчить,

Иль разом ты убей меня.

Сента

О, что с тобой?

Эрик

Меня томит предчувствие одно:

Отец твой здесь, он план исполнит свой,

Да, он исполнит то, чего желает…

Сента

Но что за план?

Эрик

Избрать тебе супруга

Тебя люблю я, Сента, страстно,

Но я бедняк, стрелок простой,

И твой отец благословенья

Не даст на наш союз святой.

Ах, не снесу отказа я!

Спасёшь ли ты тогда меня?

Сента

Но, Эрик, не теперь…

Я побегу скорей к отцу навстречу,

Не то сердиться будет он, поверь,

Потом, потом на всё тебе отвечу.

Эрик

Ты от меня…

Сента

Спешу, прости!

Эрик

Как от огня…

Сента

Пусти, пусти!

Эрик

Меня, казалось, ты любила,

Но так терзать нельзя, любя,

Иль страсть твоя ко мне остыла?

Ответь же мне, молю тебя.

Ах, не снесу измены я!

Мне пыткой станет жизнь моя.

Сента

Кто возбудил в тебе сомненья

И недоверие ко мне?

Всё это — плод воображенья.

Давно ль ты счастлив был вполне?

Эрик

Отец твой любит денежки одне,

Но о тебе что думать, — я не знаю.

Будь искренна со мной, я умоляю!..

О, не терзай ты сердца мне!

Сента

Что с ним?

Эрик

Всё ту картину я виню.

Сента

Но в чём?

Эрик

По целым дням с неё не сводишь глаз.

Сента

Что ж делать мне? Так сильно впечатленье,

Эрик

А в той балладе, что пела ты…

Сента

Я, как дитя, пою, что мне придётся.

Скажи, как может страх рождать портрет?

Эрик

Ты так бледна… О, как мне не страшиться!

Сента

Я сожалею всей душой страдальца…

Эрик

Но, Сента, разве не страдалец я?

Сента

Нет, замолчи! Он покоя не знал…

Его судьбу с твоей равнять нельзя.

(Подводит Эрика к картине и указывает на моряка)

Поймёшь ли ты его печаль,

С какой он на меня глядит?

Он всем чужой. О, как его мне жаль!

О нём душа моя болит.

Эрик

О, горе! Я вспомнил зловещий сон:

Ты берегись злых козней сатаны.

Сента

Что страшит тебя?

Эрик

Сента! Тебя мне жаль.

Вот сон мой, ты выслушай его:

Сента усталая садится в кресло. При начале рассказа Эрика она кажется погруженной в магнетический сон, и всё, что он ей рассказывает, она как будто видит во сне. Эрик стоит возле неё, опершись на её кресло.

Лежал я на скале высокой,

Любуясь бурною волной.

Она вставала и кружилась

И разбивалась подо мной…

Вдруг — вижу я, корабль громадный…

Оттуда быстро челн отплыл.

Сидело в нём, я помню, двое.

Один из них отец твой был.

Сента

(с закрытыми глазами)

Другой кто?

Эрик

Я скажу потом.

Весь в чёрном он и бел лицом.

Сента

И грусть в глазах?

Эрик

(указывает на портрет)

Вот это он!

Сента

А я?..

Эрик

Престранный сон!

Ты к ним с восторгом побежала

И, встретив их у двери в сени,

Ты незнакомцу в ноги пала

И обняла его колени.

Сента

А он меня…

Эрик

Прижал к груди,

А ты за шею обняла

И замерла, прильнув к устам.

Сента

(с грустным видом)

Потом?

Эрик

(взглянув на Сенту с изумлением и состраданием)

Неслись вы по волнам.

Сента

(как бы проснувшись, с сильным возбуждением)

Иду! он ждёт меня давно.

Его спасти мне суждено.

Эрик

Мне страшно. О, небеса!

Она умрёт! Мой сон сбылся.

После порыва экстаза Сента впадает в тихую задумчивость.

Сента

(устремив глаза на портрет)

Боже ты мой!

Дай за муки страдальцу

Счастье и радость

С верной до гроба женой!

Отворяется дверь, и Голландец с Даландом входят. Сента, мгновенно вскрикивая, переносит взгляд с картины на Голландца и застывает в этом положении.

С ц е н а, а р и я, д у э т, т р и о.

Сента, Даланд, Голландец. Голландец приближается к Сенте, также не сводя с неё глаз. Даланд останавливается в дверях в ожидании, что его дочь бросится к нему навстречу.

Даланд

(постепенно приближаясь к Сенте)

Вот и мы. Здорово, дорогая!

Ну, поцелуйся ж ты с отцом!..

Да что ж молчишь ты, как немая?

Ну, признаюсь, какой приём!

Сента

(схватывая отца за руку)

Ах, не сердись, но кто такой

Тот незнакомец?

Даланд

Гость он мой.

А р и я Д а л а н д а

Поздравь его, скажи приветливое слово,

Он также как и я, питомец бурь и гроз…

Где только не был он! Ему ничто не ново.

А сколько перлов он из разных стран привёз!

Нигде скитальца не пригрели:

Всю жизнь в борьбе с лихой судьбой,

Он бесприютен с колыбели.

Пусть отдохнёт он здесь душой.

(Голландцу)

Что, по душе ль вам наша Сента?

Я как отец пристрастен к ней.

Скажите мне без комплимента —

По мне нигде нет равных ей.

Голландец сочувственно наклоняет голову.

Даланд (Сенте)

Дай руку моряку с своей улыбкой ясной

И называй его отныне женихом.

И, если ты с отцом вполне согласна,

То завтра б я хотел вас видеть под венцом.

Сента вздрагивает, но остаётся спокойной.

Даланд

(берёт украшения и показывает их дочери)

Вот погляди, какая лента,

Какой браслет, какой кушак!

Всё, всё твоё, дружочек Сента,

Как только вступишь ты с ним в брак.

(Сента, не обращая внимания на слова отца, не сводит глаз с моряка, а он с неё).

Эх, все молчат!.. ни слова ни о чём…

Уйду, оставлю их вдвоём.

(Взглянув многозначительно на Голландца и Сенту, обращается к Сенте)

Он малый умный, добрый, честный,

И ты пленить его должна.

(Голландцу)

Я ухожу. Она прелестна,

Как дочь, как друг и как жена.

Даланд медленно удаляется, смотря приветливо на обоих. Голландец и Сента остаются одни и некоторое время молчат не двигаясь.

Д у э т

С е н т а и Г о л л а н д е ц

Голландец

Как дивный сон времён давно минувших,

Вновь светлый ангел предо мною.

Вот он, тот чудный лик, давно желанный,

Мне близкий, памятный, живой!

Была пора, когда в томленьи страстном

Повсюду я искал любви святой.

Я льстил себя надеждою напрасной

И жил, увы, несбыточной мечтой.

Тот страстный жар мечты моей мятежной

Мне не давал любви глубокой, нежной

Но светлый ангел здесь предо мной,

Спасёт меня любовью он святой.

Сента

Но что со мной? Во сне, иль на яву я?

Нет я не грежу… это он!

Душа моя носилась над землёю

И пробудилась лишь теперь.

Он предо мной… черты давно знакомы.

О, сколько в них печали вижу я!

Ужель меня обманет голос сердца?

Друг мой, давно, давно люблю тебя,

Давно душа моя полна страданий.

О, как унять их? как назвать желанья?

Спасенья ищешь ты в любви,

И я спасу тебя, несчастный.

Голландец

(приблизившись к Сенте)

Покорна ль ты отцовской воле?

Согласна ль ты быть мне женой?

Отдаться мне всем сердцем и душою,

Быть верной мне подругой навсегда?

Дать мир душе, не знавшей век покоя?

В твоей любви одно спасенье мне.

Сента

Кто б ни был ты, всю жизнь твои страданья

Делить с тобой хочу я как жена.

Исполню я отцовское желанье

И буду я всегда тебе верна.

Голландец

Согласна ты делить мои мученья,

Всю жизнь не знать покоя ни на миг?

Сента

(про себя)

В тяжёлом горе страсть нам даст забвенье.

Голландец

О, что за звук! Он в сердце мне проник.

Ты ангел неба!.. Как отрадно сердцу!

Как много чудных сил в душе твоей!

О, если мне дарит Господь спасенье,

Молю тебя: будь ты моей!

Сента

(про себя)

Если тебе дарит Господь спасенье,

То вечно я твоя… твоя!

Голландец

Но если нас судьба навеки

Для мук и бед соединит,

То жертва эта грозной силой

Тебя, быть может, устрашит?

На век погибнет юность сердца,

Увянет красота твоя.

Ты твёрдо ль веришь, друг мой Сента,

Что нет конца любви твоей,

Что не разлюбишь ты меня?

Сента

О, да! любовь моя — до гроба.

Молю тебя, не унывай!

Мне не страшна судьба страданий,

Я пойду навстречу ей.

Душа моя полна восторга!

Да, я твоя, навек твоя!

Клянусь тебе всем счастьем жизни,

Что буду я верна.

Голландец

(с увлечением)

Мой друг, какой святой отрадой

Ты наполняешь сердце мне!

Ты мой покой, ты жизнь, ты мне награда,

Все козни ада в стороне.

Погасни ж ты, звезда ненастья!

Мне луч надежды блещет вновь.

Пошли ей Бог со мною счастье

И укрепи её любовь!

Сента

Мне говорит мой голос тайный,

Что буду я его женой.

Он здесь нашёл приют случайный,

Здесь отдохнёт он всей душой.

Я вся полна чудесной силы,

Во мне горит огонь святой.

Создатель! дай, чтоб до могилы

Любовь моя была сильна!

Даланд входит опять.

Даланд

(к Голландцу)

Мой друг, матросам праздник — в порт вошли,

Теперь пирушка там уж началась.

Украсить праздник вестью мы б могли

О вашей свадьбе. Пусть поздравят вас.

Успели ль вы друг другу всё сказать?

Сента, дитя, можешь ты слово дать?

Сента

(протягивая руку Голландцу)

Вот вам рука моя!

Любить всем сердцем буду я.

Голландец

Она моя, о, как я рад!

Знать, не всегда силён и ад.

Даланд

(благословляя их)

Друзья, желаю счастья вам.

Пойдём же к нашим морякам.

Уходят.

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

править
С ц е н а и х о р.

Р у л е в о й, м а т р о с ы, д е в у ш к и, н а р о д.

Морская бухта со скалистым берегом. На авансцене дом Даланда, а на заднем плане, почти борт-о-борт, корабли — норвежский и голландский. Светлая ночь. Судно Даланда освещено. Матросы весело толпятся на палубе. На корабле Голландца мрак и тишина.

Норвежские матросы (пьют)

Рулевой! с вахты вниз!

Рулевой, к нам сюда!

Го-го-ге-го!

Паруса долой! якорь брось!

Дождались мы светлого денька,

И подружки ждут его давно.

Веселись же, сердце моряка!

Братцы, разливай по чарочкам вино!

Гусса-сеа-ге, гол-ло-го-го!

Буря нам нипочём — гей!

Гусса-сеа-ге, гол-ло-ло-ге!

Мы плывём напролом.

Гусса-ге, рулевой!

Выпьем, брат, с тобой!

На палубе танцуют. Приходят девушки с полными корзинами

съестных припасов и вин.

Девушки

Что это там пустились в пляс?..

Уйдём назад, им не до нас.

Направляются к голландскому кораблю.

Матросы

Стой, девки, стой! Куда?

Девушки

(показывая корзинки)

Вот не угодно ль, господа?..

Сперва пойдём к соседям вашим,

Куда ж вам это всё одним!

Рулевой

Сюда, сюда! мы хоть и пляшем,

Но пить и есть, признаться мы хотим.

Матросы

Вернитесь к нам, там всё мертво,

Темно, не слышно никого.

Девушки

(окликивают голландский корабль)

Эй, моряки! У вас темно!

Зажечь огни пора давно.

Матросы

Ха, ха, ха! вот так спят мертвецким сном!

Девушки

Эй, моряки! мы вас зовём…

Матросы

Ха, ха! и вправду, живы ль там?

Зачем же пища мертвецам?

Девушки

(обращаясь опять к голландскому кораблю)

Здесь тихо и мрачно, хоть выколи глаз.

Вставайте, ленивцы! ведь праздник и вас!

Матросы

У них богатая казна…

Там клад свой каждый сторожит.

Девушки

Добрые люди! хотите вина?

Может, с дороги вас жажда томит?

Матросы

Им не до нас в кромешной тьме:

У них лишь перлы на уме.

Девушки

Жемчужин немало и в нашем краю,

И каждый из вас отыщет свою.

Матросы

Там всё старьё — им под сто лет,

А их подруг в живых уж нет.

Девушки

(усиливая оклик)

Матросы! да полно вам спать!

Мы с вами хотим пировать.

Продолжительное молчание.

Девушки

(боязливо)

Уйдёмте ж мы от мертвецов!..

Не надо их земных даров.

Матросы

(с иронией)

По слухам скиталец-моряк вам знаком,

Теперь познакомьтесь с его кораблём.

Девушки

Зачем же мы зовём людей

Из царства мрака и теней?

Матросы

Он по морю носится много веков,

В борьбе закаляя сердца моряков.

Девушки

Ни до питья, ни до еды,

Ни до чего им нет нужды.

Матросы

Посылки иль письма у вас к старикам?

Свои порученья отдайте вы нам.

Девушки

«Там всё старьё — им под сто лет,

А их подруг в живых уж нет».

Матросы

Голландец, голландец! скорее проснись

И удаль свою покажи, развернись!

Девушки

(боязливо удаляясь от голландского корабля)

Не слышно им, как мы зовём…

Ах, страшно тут!.. уйдём, уйдём!

Матросы

Идите к нам! что вам до них?

Потешьте лучше вы живых.

Девушки

(передавая матросам корзины)

Вот вам, примите, господа.

Рулевой

Что ж не войдёте вы сюда?

Девушки

Нет, мы домой, нас будут ждать.

Мы скоро к вам придём опять.

Кто хочет пей, кто хочет пой,

Но не тревожьте их покой

(Указывая на голландский корабль)

Уходят

Матросы

(открывая корзинки и вынимая их содержимое)

Ура! ай да сударки!

Спасибо, друг-сосед!

Ну, братцы, пей, берите чарки!

Соседу много лет!

Сосед! взгляни на нас из тьмы.

Эй, подымись, да пей, как мы!

С этого момента начинается движение на корабле голландца.

Эй, поднимись, да пей, как мы!

(Чокаются, пьют и кричат ура)

Гусса-ге!

Рулевой, с вахты вниз!

Рулевой, к нам сюда!

Паруса долой! якорь брось!

В зной, томясь, на корабле своём,

Терпим мы нужду порой во всём.

А теперь ешь, пей, гуляй,

И вина — хоть отбавляй!

Пусть гремит гром,

Ветер свистит, —

Мы под свист пьём.

Гусса-ге и проч.

Море начинает волноваться вокруг голландского корабля. Над палубой в воздухе появляется синеватый огонёк. При свете замелькали невидимые до сих пор cущества.

Хор голландских матросов

Го-го-ге! го-го-гой!

Гусса!

Мы пришли к берегам —

Гус-са!

Гус-са!

Выходить надо нам.

Вот прошло семь долгих лет,

Капитан пошёл опять

Поглядеть на белый свет

И жену себе искать.

Где жених наш? Гей!

Встал океан,

Шторм подымается,

Волны запрыгали,

Песни поют: капитан!

Ты к нам опять? гей!

В путь поскорей!

Где ж она, твоя жена?

Поплывём! капитан, капитан!

Ускользнула любовь… ха, ха, ха!

Ветер стонет, вал встаёт,

Парус бьётся, как живой,

Но его не разорвёт —

Прочно соткан сатаной.

Во время этого пения волны качают голландский корабль. Поднимается буря. Между снастями грозно гудит ветер, тогда как вокруг норвежского корабля всё тихо и спокойно. Матросы Даланда внимают этому хору сначала с изумлением, а потом с ужасом.

Матросы норвежские

Что за гул! что за песнь! жутко нам!

Дай своей перебьём этот гам!

Рулевой! с вахты вниз! и проч.

Голландцы

Рулевой!

С вахты вниз!

Рулевой!

Громче пой! — гой!

Ветер гонит нас от берегов…

Ветер стонет, вал встаёт и проч.

Пение голландцев усиливается. Норвежцы стараются заглушить его, но это им не удаётся: пение, шум волн и гул ветра заглушают их окончательно. Они в ужасе прячутся в каюты. Заметив это, голландские матросы, голландские матросы разражаются страшным хохотом, после чего наступает мёртвая тишина.

Д у э т, т р и о, ф и н а л.

Э р и к, С е н т а, Г о л л а н д е ц, Д а л а

н д, м а т р о с ы, д е в у ш к и, М э р и.

Сента, задумавшись, выходит из дому, к ней следует Эрик в страшном волнении.

Эрик

О, что я слышал, что я видел сейчас!

Скажи мне, правда ль всё это?

Сента

Что за вопрос! ты на него не жди ответа.

Эрик

О, Боже мой! сомнений больше нет.

Скажи мне, кто твой разум оковал

И на душе оставил след?

Кто развратил тебя, — мой идеал?

Отец твой? Да, он мне давно знаком,

Он жениха привёз. Я угадал?

Но ты… возможно ль?.. сердце отдала

Тому, кого не знаешь ты совсем!

Сента

Довольно!.. Я должна!.. Должна!..

Эрик

О, как послушна ты! отец велел,

И ты исполнила святую волю —

Своей рукой разбила сердце мне.

Сента

Оставь меня! расстаться мы должны

И позабыть всё… Я дала обет…

Эрик

Что за обет? Не мне ль дала ты слово —

Любить меня до гроба?

Сента

Как! Я давала слово век любить?

Эрик

Сента! Сента! вспомни всё!

К а в а т и н а

О, вспомни ты день первого свиданья,

Когда со мной в лесу гуляла ты,

И чудный миг сердечного признанья,

И поцелуй, и сладкие мечты.

Отъезд отца припомни, дорогая,

Ту лунную таинственную ночь,

Когда в слезах, тебя благословляя,

Он мне сказал: «Тебе вверяю дочь!»

Обняв меня, в любви клялась ты вновь,

И клятве той всем сердцем верил я

О! это был обман, игра в любовь

Зачем сказала ты: «на век твоя!»

Голландец, незаметно присутствовавший при этом разговоре,

выступает вперёд.

Голландец

О, Боже! всё погибло. Нет мне спасенья.

Эрик

(отступает в ужасе)

Что вижу! ах!

Голландец

Сента, прощай!

Сента

(бросаясь к Голландцу)

Постой, несчастный!

Эрик (Сенте)

Что с тобой?

Голландец (Сенте)

Нет, нет, прощай! опять скитаться веки!

Не верю я твоей любви,

Моё спасенье не в тебе.

Прощай! тебя не погублю я.

Эрик

Как страшен взгляд его!

Сента

Постой, не уходи, останься здесь!

(Голландец даёт своему экипажу сигнальный свисток)

Голландец

Паруса! якорь прочь!

Вы навсегда проститесь с этим краем.

Голландец

Прощай! нам разная дорога:

Мне верен был лишь океан.

Не верю я в тебя и в Бога!..

Любовь и верность — всё обман.

Сента

Ах, чем тебя я напугала?

Скажи, что делать я должна?

Тебе я верность обещала

И буду век тебе верна.

Эрик

Он, наш злодей, её не любит.

Мы уберечь от зла её должны.

Сента! он тебя погубит…

Оставь его в когтях у сатаны.

Голландец

Туда! туда!

И навсегда!

(Сенте)

Ужели не страшит тебя судьба моя?

Я проклят был на вечные мытарства.

Всю жизнь страдал и смерти жаждал я.

Меня спасти от этой страшной пытки

Подруга верная должна.

А ты, ты легкомысленна, как все…

Ты мне не можешь быть верна.

Проклятия судьбы тебе со мной не избежать,

От всяких бед тебя спасти хочу я.

Страданья — вечный мой удел

И тех несчастных жён, что изменяли мне.

Ты ж, Сента, будешь спасена.

Прощай, прощай, мечта моя!

Эрик в испуге сзывает людей с корабля и из дому.

Эрик

Спасите! к нам, сюда скорей!

Сента

(удерживая Голландца)

Ах, знала я, друг мой, судьбу твою

В те дни, когда ты нас ещё не знал.

Конец твоим страданьям здесь.

О, поверь, что во мне спасенье ты найдёшь.

На зов Эрика прибегают Даланд, Мэри, девушки и матросы.

Эрик

Спасите! она погибла!

Даланд, Мэри, хор

Что я вижу!

Голландец

Нет, и теперь не знаешь ты, кто я…

Он указывает ей на свой корабль с поднятыми красными

парусами. Экипаж готовится к отплытию.

Кто в море был хотя случайно,

Тот хорошо знаком с ужасным кораблём.

В его судьбе есть роковая тайна.

Меня зовут скитальцем-моряком.

Вслед за этим Голландец бежит на свой корабль и тотчас же отчаливает. Сента хочет бежать за ним, но все окружающие её удерживают.

Даланд, Эрик, хор

Сента, Сента, опомнись ты!

Сента с силой вырывается, взбегает на выступающий в море пригорок и кричит оттуда удаляющемуся Голландцу.

Сента

Твой ангел будет всю жизнь с тобой!

О, сжалься, сжалься надо мной!..

Она бросается в море, и в ту же минуту корабль Голландца скрывается под водой, а затем вдали из волн поднимаются Сента и Голландец в объятиях друг друга, озарённые лучезарным светом.

Конец

Оригинал здесь — http://wagner.su/node/305