Солгалъ я предъ Тобою — Истиною, Слово, когда посвящалъ Тебѣ настоящій день. Не совершенно свѣтлымъ застигла меня ночь, не какимъ обѣщался и надѣялся быть. Но въ иномъ преткнулись мои ноги; потому что наступилъ мракъ, ненавистникъ спасенія. Ты, Христе, возсіяй свѣтъ Свой, и снова явись мнѣ!
Молитва вечерняя (Григорий Богослов)/ДО
Молитва вечерняя |
Оригинал: древнегреческій. — Перевод созд.: IV векъ. Русскій переводъ: 1843—1848 ггъ. Источникъ: Творенiя иже во святыхъ отца нашего Григорiя Богослова, Архiепископа Константинопольскаго. Томъ II. — СПб.: Издательство П. П. Сойкина, 1910. — С. 106. |
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |