Мой в небе край родной
Мой в небе край родной |
Оригинал: англ. Heaven is my home. — Из сборника «Гусли». Перевод опубл.: не позже 1902 (1-я ред. перевода, «…В небе мой дом!»), 1927 (2-я ред. перевода, «…Мой в небе дом!»). |
- Мой въ небѣ край родной. (…Въ небѣ мой домъ!) // «Гусли», третье изданіе, 1911. — дореформенная орѳографія.
- Мой в небе край родной. (…В небе мой дом!) // «Гусли», третье издание, 1911. — современная орфография, ёфицировано.
- Мой в небе край родной. (…Мой в небе дом!) // Песнь возрождения 3055. Сборник духовных гимнов и песен евангельских церквей — ISBN 978-3-934583-02-3 — современная орфография, ёфицировано.