Михель после марта (Гейне; Вейнберг)

Михель после марта
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. П. И. Вейнберг (1831—1908)
Оригинал: нем. Michel nach dem Merz («So lang ich den deutschen Michel gekannt…»). — Источник: Полное собрание сочинений Генриха Гейне / Под редакцией и с биографическим очерком Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Издание А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 6. — С. 201—202..

Михель после марта


Сколько я немецкого Михеля ни знал —
Лежебоком-сонею всё его считал.
После марта месяца мне казалось — он
Стал бодр, и мужествен, сбросил лень и сон.

Как он гордо голову поднял с этих дней
Пред отцами мудрыми родины своей!
Как непозволительно речи он метал
В тех, кто этой родине гнусно изменял!

Точно сказка чудная, это всё в мой слух
10 Проникало сладостно, и воспрянул дух,
И разлился радужный свет в груди моей —
Точно у неопытных, глупеньких детей.

Но когда германское старое тряпьё
Снова появилося, знамя вновь своё
15 Жёлто-красно-чёрное Михель в руки взял —
Весь мой бред мечтательный со стыдом, пропал.

Знамя то трёхцветное знал я уж давно;
Наученный опытом, знал я, что оно —
Вестник для Германии всяческих невзгод.
20 Что с своей свободою распростись народ!

Арндта, Яна-батюшку вновь увидел я;
Всех героев доблестных старая семья
Из могил заплесневших стала выходить,
Чтоб опять за кесаря в грозный бой вступить.

25 Тут и буршеншафтеров собралась семья,
С коими в дни юности вёл компанью я,
Кои в бой за кесаря тоже шли — когда
Напивались пьяными эти господа.

Дипломаты хитрые, ловкие попы —
30 Римско-католичества мощные столпы,
Тоже здесь явилися: создавать пришли
Храм объединения всей родной земли.

Михель же, привыкнувши с кротостью терпеть,
Снова спать отправился и пошёл храпеть;
35 А когда проснулся он, тридцать пять князей
Охраняли вновь его нежностью своей.