Мещанский роман (Тэффи)

Мещанский роман
автор Тэффи
Опубл.: 1920. Источник: az.lib.ru

Тэффи

Мещанский роман

Тэффи Н. А. Собрание сочинений. Том 3: «Городок».

М., Лаком, 1998.

1

Насочиняли люди прекрасных басен

О том, что, мол, деньги — и прах, и тлен;

Вот я так с этим не был согласен,

Покупая цветы у церкви Madeleine!

Торговался с бабой до слез, до угрозы,

И ругался, и делал томный взгляд,

В результате за три паршивые розы

Заплатил ровно три франка пятьдесят.

Бог! Милый! Если тебе безразлично,

Сделай так, чтобы франк был равен рублю.

Знаю, что молитва моя неприлична,

Но я так глуп, так беден и так люблю!

2

Провела тихонько рукою по пледу…

Улыбнулась странно… села на кровать…

— Я, может быть, завтра уже уеду.

Будете вы тосковать?

Я владею собой, и я отвечаю

Так спокойно, что сам удивлен:

— Неужели завтра? Не хотите ли чаю?

У меня есть кекс и лимон.

Тоскливо кричали автомобили,

Пробегал по окнам их таинственный глаз.

За стеной часы отчетливо били,

Чтоб мы никогда не забыли тот час…

Ее новый адрес, город, улицу, нумер,

Я долго повторял, чтоб послать ей вслед

Депешу «Poste restante {1}. Zaboud. Ia oumer».

И на пятнадцать слов уплоченный ответ.

3

Суета и шум на Лионском вокзале…

Глупо, как заяц, прячусь у дверей,

Чтоб не окликнули, чтоб не узнали

Из этой своры пестрых зверей.

Мелькнул воротник знакомого платья,

И сердце забилось так глупо и смешно.

Она или не она — не успел узнать я,

Все это так грустно, а впрочем, все равно.

Буду тосковать? Не думаю. Едва ли.

Станет меньше расходов, и этому я рад…

Две барышни в метро, хихикая, шептали,

Что у меня шляпа съехала назад.

4

Сегодня небо так сине и ясно,

Сегодня на улице так много роз,

Что мне кажется совсем не так уж опасно

Предложить консьержке обычный вопрос.

Пройду спокойно, как банкир из банка,

Брошу: «Pour moi pas de lettre, madame?» {2}

Если скажет «да» — получит два франка,

Если нет — ничего не дам.

— «Rien?» {3} — Мне все равно! Ни обиды, ни боли!

— Le temps est si beau! Merci… pardon… {4}

Мне даже весело! — Не слышно вам что ли,

Как я фальшиво свищу «Madeion»?

5

Сегодня воскресенье. Все по ресторанам

Отдаются мирно еде и питию.

Брожу по улицам, как по святым странам,

Любви скончавшейся служу литию.

Хожу и вспоминаю то, что не забыто,

И благовоспитанно благодарю

За боль и радости любовного быта.

Вот церковь наша на Rue Daru… {5}

Помню — в сердце пели весенние свирели…

На ней была шляпка из белых роз,

И кадила кадили, и лампады горели,

И она мне сказала, что воскрес Христос!..

А вот и Madeleine. Цветочница кивает.

Да! Здесь я, как осел, цветы ей выбирал.

Нет, хуже, чем осел! Тот роз не покупает,

А если бы купил, то сам бы и сожрал.

6

Нет — кончено! Пропала охота

Разводить любовную ахинею

И ломаться под Дон-Кихота,

Влюбленного в Дульцинею!

Нет больше Дульциней — одни только Альдонсы

Разносят по свету козлиный дух!

Вот возьмусь за ум, да пойду в Альфонсы —

Утешать американских старух!

Иль, пожалуй, останусь горд и благороден.

Насобачусь плясать фокстрот —

В любом дансинге, вертя толстых уродин,

Можно заработать до восьми тысяч в год.

7

Вот снова сумерки и чай с лимоном,

Окно открытое на Rue du Rhone. {6}

А там, на улице, под самым балконом,

Весенней шарманки влюбленный стон.

Маленькая рука, еще совсем чужая,

Обещает новую, незнанную боль,

И дышать, по новому мечту раздражая,

Новые духи «La Vierge folle». {7}

Тоскливо и томно кричат автомобили,

Совсем, как прежде, совсем, как тогда…

— Скажите, monsieur, вы когда-нибудь любили?

— О, нет, madame, никого никогда.

{1 До востребования (фр.).

2 Нет ли мне письма, мадам? (фр.)

3 Ничего? (фр.)

4 Спасибо… Извините… (фр.)

5 Улица в Париже.

6 Улица в Париже.

7 Безумная Дева (фр.).}

Мещанский роман. Впервые: «Последние Новости». — 1920. — 27 июня. — No

53. — С. 2.

…у церкви Madeleine — имеется в виду церковь Мадлен в Париже на

Королевской улице, строилась в 1764—1842 гг. В гостинице недалеко от церкви

Мадлен Тэффи жила по приезде в Париж.