МАЯКОВСКИЙ В ПОЛЬШЕ
правитьВлияние Маяковского на современную зарубежную поэзию, в особенности — на поэзию смежных с СССР стран, весьма значительно. Поэтам несравненно труднее перешагнуть границу своей родины, чем прозаикам. Хороших поэтов переводить трудно, в переводах, в большинстве случаев, утрачивается особая весомость стиха. Маяковского, даже в неудачных переводах, делала понятным и близким рабочему читателю Запада та революционная зарядка, которою полна каждая его строчка.
Особенно сильно было влияние Маяковского в Польше. Почти все революционные поэты Польши в свое время «переболели» Маяковским, да и не только революционные. Самые видные из современных буржуазных поэтов Польши начинали с подражания ему. Подражал Маяковскому и Юлиян Тувим, переведший целиком «Облако в штанах», и Антон Слонимский переводчик «Левого марша» и автор жалкого «Контрмарша», который по замыслу должен был являться ответом большевистскому поэту «от имени Запада», a оказался просто пустым местом (пафосу Октября польской буржуазии противопоставить не нашлось ничего), и еще ряд мелких поэтов. Кроме «Облака в штанах», отдельным сборником вышли на польском языке избранные стихи и поэмы Маяковского в переводах лучших современных польских поэтов (отрывки из «Войны и Мира», «Флейты позвоночника», «Мистерии-Буфф», «150.000.000» и мн. др.).
Не надо и говорить, что, отраженный в зеркале своих буржуазных подражателей, Маяковский, выхолощенный из его революционного содержания, не напоминал больше настоящего «трубача революции».
Особенно любим был Маяковский польскими рабочими. Когда в свое время единственный тогда легальный марксистский журнал, «Нова Культура», напечатав целый ряд переводных и оригинальных произведений революционных писателей, произвел среди своих рабочие читателей анкету, какое произведение понравилось им больше всего, большинство голосов получило: «150.000.000» Маяковского. Книжкой его переводов зачитывалась рабочая молодежь Польши, его стихи читались на всех рабочих вечерах.
В последние годы Маяковский по дороге на Запад побывал два раза в Польше и чествовался польским ПЕН-клубом. Положение было щекотливое: поэта — «большевистского агитатора», автора не очень лестного «Портрета Пилсудского» (из «Маяковской Галлереи»), приходилось чествовать официально польским придворным писателям. Маяковский держал себя в этой обстановке замечательно, с равной меткостью и остроумием отвечая на подхалимство и на провокацию буржуазных писателишек.
В лице Маяковского не только пролетариат СССР, но и другие страны потеряли любимого поэта величайшей из революций.