Люблю я мыслить о стране/Гусли 1911 года (ДО)
← Я новое небо и землю. | Люблю я мыслить о странѣ. | Скоро-ль, Спаситель, увижу Тебя? → |
Оригинал: англ. The Heavenly Land (I love to think of the heavenly land…). — Изъ сборника «Гусли». Перевод созд.: 1858 (ориг.), опубл: не позже 1902, 1911 (въ источникѣ). Источникъ: „ГУСЛИ“. Сборникъ духовныхъ пѣсенъ. Составилъ И. С. П. Третье изданіе. — Изданіе Т-ва «Радуга». — Типографія «Радуга», Гальбштадтъ. — С. 423-424. // Проханов, Иван Степанович. "Гусли". Просмотр документа. — Российская государственная библиотека. • Изъ раздѣла «Чаянія вѣры». |
|