Лисица и виноград (Федр; Шатерников)

Лисица и виноград / — De vulpe et uva.
автор Федр (ок. 15 до н.э. – ок. 50 н. э.)
Басня №3 из Четвёртой книги басен Федра. Восходит к басне Эзопа. Перевод с латинского Н. И. Шатерникова.

Шатерников:

Лисица и виноград

К лозе высокой, голод чувствуя, лиса
В прыжках скакала — винограда кисть достать.
Но взять невмочь ей — и она сказала так:
«Ещё не зрел он — не хочу я кислый брать».

5Коль кто бессилье хочет словом облегчить,
К себе относит пусть он басни этой смысл.

Phaedrus:

De vulpe et uva
 
Fame coacta vulpes alta in vinea
Uvam appetebat summis saliens viribus;
Quam tangere ut non potuit, discedens ait:
«Nondum matura est; nolo acerbam sumere».

5Qui facere quae non possunt verbis elevant,
Adscribere hoc debebunt exemplum sibi.

Другие переводы

править