Лесная встреча (Робертс)

Лесная встреча
автор Чарльз Робертс, переводчик неизвестен
Оригинал: каталанский, опубл.: 1902. — Источник: az.lib.ru • Из сборника: «Олени. Необычайные рассказы из жизни ручных и диких оленей» (1927).

СЕРИЯ «ЛИКИ ЗВЕРИНЫЕ»
ПОД РЕДАКЦИЕЙ Вл. А. ПОПОВА
ОЛЕНИ
НЕОБЫЧАЙНЫЕ РАССКАЗЫ ИЗ ЖИЗНИ РУЧНЫХ И ДИКИХ ОЛЕНЕЙ
«ЗЕМЛЯ и ФАБРИКА»
МОСКВА — ЛЕНИНГРАД

Лесная встреча

править
Рассказ Чарльса Робертса

Около полумили прошел уже Мак-Леган по дороге, окаймленной исполинскими деревьями и густым кустарником; дорога была узкая, прямая и закрытая верхушками деревьев от солнца и неба.

Вдруг он остановился посреди дороги и устремил пристальный взгляд в глубину лесной чащи. Вот уже в течение целого получаса испытывал он смутное сознание, что его преследуют.

Он был опытный охотник и зорко всматривался в чащу кустарника, не двигаясь с места в течение нескольких минут. Маленький пестрый дятел внимательно посмотрел на него и поспешно взлетел на верхушку исполинской сосны. Все было тихо кругом, и, кроме этого дятла, не видно было других живых существ. Но Мак-Леган был уверен, что чувства не обманывают его, что за ним наблюдают и что кто-то идет по его следам. Пораздумав хорошенько над этим обстоятельством, он тихо сказал себе:

— Никто другой, кроме пантеры.

Затем он продолжал свой путь.

Заключение это не произвело никакого действия на нервы Мак-Легана, несмотря на то, что он оставил свое ружье в лагере и прекрасно знал, что пантера, задумавшая выкинуть какую-нибудь штуку, --не такой противник, чтобы им пренебрегать. Нр, хорошо знакомый с нравами диких обитателей леса, он знал в то же время, что ни одна пантера не будет мстить человеку, не имея на то особо важных причин, и не будет добровольно искать с ним ссоры. Сильная и хитрая кошка эта признает человека сильнейшим, и где возможно, уступает ему дорогу. Мак-Леган знал также и то, что у пантеры является подчас странное желание тайком следить за человеком, и она делает это с замечательной осторожностью и необыкновенным упорством, словно с намерением изучить человека и найти причины его превосходства над собой.

Сведения Мак-Легана относительно диких зверей не ограничивались одним только знакомством с их привычками и нравами. Он знал, что человеку трудно изучить их до мельчайших подробностей, ибо среди них встречаются бесчисленные индивидуальные особенности, сбивающие с толку даже опытных натуралистов. Он готов был держать пари, что невидимый преследователь не осмелится напасть на него, но в то же время допускал, что на его долю все-таки может выпасть такой непредвиденный случай нападения пантеры.

Мак-Леган поспешно перевязал ремни тяжелого тюка, помешавшего ему взять ружье, таким образом, чтобы, в случае надобности, можно было сразу отделаться от него. При себе он имел одно только, хотя и весьма надежное оружие — новый топор, купленный им в поселке. Топор был легкий, с ореховой рукояткой, и в руках опытного жителя северных лесов мог служить ручным и метательным оружием.

Дорога, проложенная от поселка к лагерю Мак-Легана, шла по гористой местности и тянулась на протяжении пятнадцати миль, все время поднимаясь в гору. Но осенний воздух был так живителен, тенистые деревья, подернутые октябрьским золотом, были так красивы, что Мак-Леган совсем; не чувствовал тяжести своего тюка, и крепкие мускулы его не испытывали усталости.

Встревоженный, однако, близостью невидимого и нежелательного спутника, который скрывался где-то среди окружающей листвы, он ускорил шаги, чувствуя непреодолимое желание добраться к своему ружью и отомстить тому, кто осмелился беспокоить его во время путешествия.

С негодованием присматривался он ко всем кустам, мимо которых проходил, окидывая подозрительным взглядом каждый сук, тянувшийся через дорогу. Он вспомнил, что любимый способ нападения пантеры заключается в том, что она прыгает с ветки на шею своей жертвы, и при этой мысли волосы на его затылке становились дыбом.

И вдруг где-то впереди послышался крик оленя, крик дикий, но музыкальный, полный угрозы и вызова, далеко разнесшийся среди безмолвного, упругого воздуха. Мак-Леган еще раз пожалел, что не захватил с собой ружья, ибо крик этот, полный силы и отваги, указывал на необыкновенно большого оленя, украшенного великолепными рогами.

Мак-Леган нуждался, во-первых, в запасе сушеного мяса для своей кладовой, а во-вторых, в красивой голове оленя, так как хорошие рога оленя считались в той местности весьма ценной вещью и в «Товариществе Оленей» платили дорого за Доставку такой головы.

Крик повторился несколько раз и притом с короткими промежутками; в ответ ему послышался такой же вызывающий крик с левой стороны. Вызовы и ответы быстро сменяясь, приближались друг к другу. Мак-Леган ускорил свои шаги. Серые глаза его, выглядывавшие из под густых, нависших бровей, сверкали от волнения. Он совсем забыл о близости своего невидимого, упорного преследователя. Он думал только о том, чтобы во-время поспеть к месту единоборства оленей, выступивших друг против друга из-за господства над стадом ко всему равнодушных ланей.

От нетерпения охотнику начинало казаться, что никогда не наступит время, когда соперники сойдутся и начнут поединок. И вдруг до напряженного слуха его, хотя слабо и смутно, донеслись сухие звуки ударявшихся друг о друга рогов. Место поединка находилось, очевидно, ближе, чем он предполагал. Он пустился вперед бесшумной рысью в надежде, что поспеет во-время.

Пробежав некоторое расстояние, Мак-Леган услышал не только стук рогов, но и сердитое фырканье и храпенье. Стук рогов скоро прекратился и перешел в безмолвное, наступательное движение, закончившееся бегством и преследованием. Поединок кончился, и Мак-Леган с сердечным трепетом услышал, что бегство и погоня направляются в его сторону.

Не прошло и полминуты, как побежденный олень выбежал на дорогу и понесся по ней с широко раскрытыми от ужаса глазами, с раздутыми и покрытыми кровавой пеной ноздрями и с окровавленными, израненными боками. Мак-Леган уступил ему дорогу, и олень пробежал мимо, не обратив на человека никакого внимания. Он не узнал; своего врага-человека в этот постыдный час своего поражения и бегства.

Не так поступил победитель. Огромный, великолепный олень, каких Мак-Легану редко приходилось видеть, сразу прекратил преследование, как только заметил высокую фигуру, стоявшую неподвижно у самой окраины дороги. Мак-Леган надеялся, что олень повернет обратно и поспешит к своему стаду, чтобы увести его подальше от опасности.

Но огромное животное, торжествовавшее свою победу и в высшей степени возбужденное, выказало совсем другие намерения. Несколько минут смотрело оно в упор на Мак-Легана, который сразу увидел, что в этом смелом, горящем взгляде нет ни малейшего признака страха. Олень сердито рыл землю одним из своих острых передних копыт, и Мак-Леган, хорошо знавший, что это означает, оглянулся кругом, отыскивая поблизости дерево, на которое легко было бы вскарабкаться. Он выходил из себя, вспоминая о забытом ружье, и дал себе клятву никогда больше не выходить без него.

К счастью Мак-Легана, противник его начал свой вызов предварительными ударами копыта о землю, затем сердито фыркнул и наставил рога в знак предостережения. После этого он, жеманясь, двинулся вперед медленным и грациозным шагом и, закончив таким способом свой вызов, в диком бешенстве устремился на человека.

Но Мак-Леган успел уже сбросить свой тюк и вскарабкаться на дерево.

Прошло несколько минут, прежде чем Мак-Леган окончательно убедился в том, что находится вне всякой опасности.

Бросив взгляд, в сторону, Мак-Леган увидел несколько ланей, которые осторожно пробирались по дороге, желая видеть, что случилось с их властелином-победителем. Немного погодя, они остановились, тревожно нюхая воздух и наклонив уши вперед, и с удивлением смотрели на своего вожака. Но не прошло и минуты, как они вдруг все сразу повернули назад, понеслись прочь огромными прыжками и скоро скрылись среди чащи.

Мак-Леган с удивлением посмотрел им вслед, не понимая, что могло означать подобное бегство. Но в следующее мгновение он все понял, ибо увидел рыжую голову и плечи огромной пантеры, выглядывавшей из-за кустов у самой дороги.

С одной стороны, Мак-Леган остался очень доволен этим подтверждением своих наблюдений над лесными обитателями, а с другой--несколько встревожился мыслью о том, что произойдет дальше. Еще раз убедился он, как опрометчиво поступил, отправившись в путь без ружья.

Взглянув вниз на своего великолепного противника, который бесновался под деревом, он почувствовал вдруг желание предупредить его об опасности, угрожавшей ему из-за кустов. Все симпатии его были на стороне оленя, несмотря на его неприязненное отношение.

— Вместо того, чтобы тянуть глупую шею свою и стараться меня ударить, — сказал он, наклоняясь к нему, — ты бы лучше смотрел по сторонам и заботился о собственной своей шкуре. Там вон в кустах прячется огромная пантера, и пока ты без всякой пользы силишься ударить меня, она вцепится в тебя когтями.

Конечно, олень не понимал ни языка Мак-Легана, ни тех оттенков, которые Мак-Леган придавал своему голосу. Он пришел в еще большее возбуждение при звуках этого кроткого увещания и, употребляя самые невероятные усилия, старался копытами или рогами достать Мак-Легана. Убедившись мало-помалу, что это ему не удается, он злобно сверкнул глазами и, оглянувшись кругом, увидел на земле тюк Мак-Легана.

Олень принял! (его, очевидно, за часть тела своего врага и с торжествующим видом набросился на тюк. Он принялся топтать и бить его копытами, колол его рогами и, разорвав его через каких-нибудь десять секунд, расшвырял в разные стороны все содержимое тюка, состоявшее из разных продуктов, которые Мак-Леган накупил в поселке для пополнения своих хозяйственных запасов.

Среди припасов находились двух-галлонные[1] жестянки патоки, маленькая жестянка с толченым перцем, завернутая в ярко-красную бумагу, белый мешок с мукой, бумажный пакет с бобами и такой же с сахаром. Бобы и сахар рассыпались в самом начале атаки, большая и маленькая жестянки откатились в сторону, и олень обратил все свое внимание на мешок с мукой. Он распорол его рогами и, ткнувшись в него мордой, фыркнул изо всей силы, так что мука разлетелась в стороны.

Расправившись так легко с тюком, олень решил, что теперь можно снова заняться Мак-Леганом. Он вернулся к дереву и поднял вверх глаза, которые походили теперь на пару наглазников, так густо были окаймлены мукой их глазные впадины. Затем он с вызывающим видом фыркнул носом, также покрытым мукой.

Мак-Леган был так рассержен при виде разбросанных драгоценных припасов, что вое его симпатии перешли на сторону пантеры, и он поспешил излить на противника душившее его бессильное негодование.

— Надеюсь, что пантера хорошо проучит тебя за это! — крикнул он.

В ответ на это пожелание олень сделал новую и еще более старательную попытку добраться до человека. Разочарованный и на этот раз, он вернулся к тюку, стараясь хоть в нем найти какое-нибудь удовлетворение своей ярости.

Бобы, сахар и мука больше не занимали его, и олень направился к маленькой красной жестянке с перцем, отброшенной им к соседнему дереву. Он разбил ее ударом копыта и, подхватив затем рогом, подбросил в воздух. Жестянка упала оленю на плечи, и ее содержимое высыпалось на шею зверя, покрытую длинными волосами.

Удивленный таким нападением жестянки, олень быстро повернулся и в ту минуту, когда пробовал окончательно уничтожить копытами дерзкую вещь, упавшую снова на землю, разразился вдруг громким судорожным чиханием. Ни разу еще в жизни не случалось с ним ничего подобного. Растопырив ноги, он стоял и чихал, чихал без конца.

Гнев Мак-Легана стих, сменившись припадком восторга. Он готов был уже разразиться смехом, когда увидел нечто, сразу прекратившее шумные излияния его веселья.

На ветке, над самой почти головой оленя, он увидел притаившуюся пантеру. В следующую минуту она уже прыгнула вниз и вонзила зубы и когти в шею оленя.

Олень все еще чихал, когда нападение пантеры привело его в себя. Он фыркнул, высоко прыгнул на воздух и начал лягаться и становиться на дыбы, как лошадь, надеясь сбросить с себя противника. Видя, что это ему не удается, он метнулся в сторону, и, подняв морду принялся колотить рогами сидевшую на спине пантеру.

Пантера попрежнему сидела на нем, цепляясь зубами и когтями, решив, повидимому, крепко держаться на его спине. Но тут перец, попавший из жестянки на шерсть оленя, попал ей в глаза и нос. Она выразила свое неудовольствие глухим ворчаньем, которое перешло в судорожное чихание. В самый разгар чихания олень с энергией отчаяния еще раз метнулся в сторону, то пантера полуослепленная и обезумевшая от неожиданного приключения, свалилась на землю.

Стряхнув с себя противника, олень с быстротою молнии бросился к нему, собираясь нанести ему удар передними копытами. Но пантера, не уступавшая ему в быстроте, успела увильнуть от его удара и, обойдя кругом оленя, пыталась вернуть бывшее на ее стороне преимущество. Полуослепленная перцем, она, однако, не рассчитала расстояния и только слегка вцепилась в него когтями.

В то время, как пантера старалась удержаться и увильнуть от наносимых ей рогами ударов, перец снова попал ей в нос. Несмотря на усилия сдержаться, голова пантеры поднялась вверх, спина выпрямилась, пасть раскрылась, и она разразилась громким, судорожным чиханием. Как заворчала она от бешенства и разочарования, когда почувствовала, что снова падает на землю, беспомощно размахивая лапами по воздуху!..

Придя в себя, пантера, словно пружина, отпрянула в сторону, но на этот раз движения ее были не так быстры, и одно из тяжелых копыт оленя изо всей силы нанесло ей удар в бедро.

Удар пришелся наискось, иначе он мог бы повредить ей кости. Однако, и этого было достаточно. Пантера сердито заворчала и, нырнув в кусты, вскарабкалась с трудом на другое дерево и стала ползком пробираться среди переплетшихся между собой ветвей, спеша удалиться от места своего поражения.

С полминуты стоял победитель неподвижно, не спуская с нее сверкающих глаз, сердито фыркал и тряс рогами. Подойдя затем к дереву, он взглянул на Мак-Легана, как бы говоря:

— Видел? Так отделаю и тебя, вздумай только спуститься вниз и тронуть меня.

На раны покрывавшие шею и бока, олень не обращал внимания. Видно было, однако, что он устал, ибо не делал больше попыток завладеть убежищем Мак-Легана.

— И проказник же ты! — сказал Мак-Леган, вытирая слезы, навернувшися у него на глаза от смеха. — Кто бы мог подумать, что олень в состоянии задать пантере такую потасовку?!.

Олень с полным пренебрежением отнесся к этой похвале и, повернувшись к имуществу Мак-Легана, смотрел на него, раздумывая, очевидно, какой ущерб можно еще нанести ему.

На глаза ему попалась жестянка с патокой, лежавшая на том же месте, куда он швырнул ее. Олень бросился к ней и, несмотря на крик Мак-Легана, так хватил ее копытом, что пробил огромную дыру, откуда тотчас же забулькала желтовато-коричневая густая масса. Олень с изумлением смотрел на странное явление и затем с пренебрежением ткнул жестянку одним из своих рогов. Вероятно, он сильно нажал ее, так как один из вилообразных отростков прошел насквозь через стенки жестянки. Поспешно подняв вверх голову, олень попытался подбросить ее в воздух.

Но, к великому его удивлению, жестянка не тронулась с места, зато густое и липкое содержимое ее хлынуло из нее потоком, охватив оленю всю морду.

С негодованием затряс олень рогами, но патока от этого стала течь еще обильнее, заливая всю шею и раненый бок.

Олень склонил рога к земле и ударил жестянку задним копытом, пробуя сбить ее. Но попытка эта кончилась полной неудачей, и он с бешенством принялся рыть землю копытами и бить ее рогами, а патока тем временем продолжала литься из жестянки и покрыла густым слоем листья, стебли и землю. Но и этот способ не привел оленя к желанной цели, и он, подняв вверх голову, оглянулся кругом с растерянным видом, как бы впервые теряя веру в собственное свое могущество и силу.

Мак-Леган взвизгивал от восторга. Уцепившись крепко руками и ногами за ветку, чтобы не упасть, он покатывался со смеху. Когда звуки этого смеха донеслись до ушей оленя, он подошел к дереву и взглянул вверх.

— Проваливай ты скорее! — крикнул Мак-Леган. — Ты уморишь меня от смеха!

Глаза оленя сверкнули, и он сердито потряс рогами. Не успел он тряхнуть ими, как жестянка, теперь уже пустая, глухо стукнулась об его рог. Огонь в глазах оленя сразу погас и он судорожно метнулся в сторону. Жестянка опять ударилась о рог. Олень метнулся снова и с бешенством потряс головой. Жестянка застучала громче.

Мужество доблестного борца, которого не могли устрашить ни соперник, ни пантера, ни даже человек, сразу испарилось, как вода. В паническом ужасе бросился он в кусты. Жестянка продолжала стучать и по мере того, как она стучала, бег оленя становился все быстрее и безумнее.

Мак-Леган, смеясь до слез, спустился с дерева и занялся осмотром своих припасов. Не осталось ничего годного для употребления, за исключением топора.

— Спасибо и на том, что он не испортил топора, — сказал Мак-Леган. — Впрочем, я не был бы в претензии на него даже, если б он испортил топор. Больно уж занятное было представление, и стоило такой цены… Да и от пантеры он меня избавил…



  1. Галлон — три штофа или шесть бутылок. (Прим. ред.)