К розовому платью (Готье; Гумилёв)
← Тоска на море | К розовому платью | Свет жесток → |
Оригинал: фр. À une robe rose. — Из сборника «Эмали и камеи». Перевод опубл.: Готье Т. Эмали и камеи. Пер. Н. Гумилёва. СПб., 1914. Источник: Готье Т. Эмали и камеи: Сборник / Сост. Г. К. Косиков — М.: Радуга, 1989. — С. 103—105. • Оригинал впервые в L'Artiste от 15 февраля 1850 г. Стихотворение посвящено Аполлонии Сабатье (Аглаэ Жозефина Саватье, 1822—?), содержательнице артистического салона в 40 — 50-х гг. XIX в. |
Люблю я розовое платье,
Тебя раздевшее легко:
И руки наги для объятья,
И грудь поднялась высоко!
Светла, как сердце розы чайной,
Прозрачна, как крыло пчелы,
Чуть розовеет ткань и тайно
Тебе поёт свои хвалы.
От кожи на шелка слетели
Ряды серебряных теней
И ткани отблески на теле
Ещё свежей и розовей.
Откуда ты его достала
Похожим на тебя одну,
Смотри: оно в тебе смешало
И розовость и белизну.
То раковина ль Афродиты,
Заря, что пламенней вина,
Иль груди, что почти налиты,
Ему снесли свои тона?
Иль, может быть, те переливы
Лишь розы твоего стыда?
Нет, горделива и красива,
Ты не смутишься никогда.
Долой, докучная завеса!
И пред Кановой смело ты
Откроешь, словно та принцесса,
Сокровищницу красоты[1].
И эти складки — только губы
Моих желаний грозовых,
Хотящих нежно или грубо
Покрыть тебя лобзаньем их.
- ↑ И пред Кановой смело ты Откроешь, словно та принцесса, Сокровищницу красоты. — Имеется в виду Мария Паулетта (Полина) Бонапарт (1780—1825), сестра Наполеона I, славившаяся своей красотой; в 1803 г. вышла замуж за принца Камилло Боргезе. Послужила моделью для статуи Венеры Победительницы итальянского скульптора-неоклассициста Антонио Кановы (1757—1822).