К графу Закревскому (Павлов)


К графу Закревскому


Не молод ты, не глуп, не вовсе без души.
Зачем же в городе всё толки и волненья?
Зачем же роль играть российского паши
И объявлять Москву в осадном положенье?
Ты править нами мог легко на старый лад,
Не тратя времени в бессмысленной работе:
Мы люди смирные, не строим баррикад
И верноподданно гниём в своем болоте.
Что ж в нас нехорошо? К чему весь этот шум,
Всё это страшное употребленье силы?
Без гвалта мог бы здесь твой деятельный ум
Бумаги не щадить и проливать чернила.
Какой же думаешь ты учредить закон?
Какие новые установить порядки?
Ужель мечтаешь ты, гордыней ослеплён,
Воров искоренить и посягнуть на взятки?
За это не берись; простынет грозный пыл,
И сокрушится власть, подобно хрупкой стали;
Ведь это — мозг костей, кровь наших, русских жил,
Ведь это на груди мы матери всосали!
Но лишь за то скажу спасибо я теперь,
Что кучер Беринга[3] не мчится своевольно
И не ревёт уже, как разъярённый зверь,
По тихим улицам Москвы первопрестольной,
Что Беринг сам познал величия предел:
Окутанный в шинель, уже с отвагой дикой
На дрожках не сидит, как некогда сидел
Носимый бурею на лодке Пётр Великий…


Нe позднее 1849

Примечания

  1. Граф Закревский Арсений Андреевич (1786—1865) — русский военный и государственный деятель, московский градоначальник.
  2. Со ссылкой на Н. Ф. Павлов. Повести и стихи. — М.: Художественная литература, 1957.
  3. Беринг Алексей Александрович — московский полицеймейстер, смещённый с должности Закревским. Прибегнув к лести, вскоре был назначен обер-полицеймейстером, а впоследствии и губернатором.


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.