К Петерсону (Лермонтов)/ПСС 1891 (ДО)

Yat-round-icon1.jpg

Къ П‹етерсо›ну («Забудь, любезный П‹етерсо›нъ…»)[1]
авторъ Михаилъ Юрьевичъ Лермонтовъ (18141841)
См. Стихотворенія 1829. Дата созданія: 1829, опубл.: 1889. Источникъ: Полное собраніе сочиненій М. Ю. Лермонтова в 4-х томахъ / Под редакціей Арс. И. Введенского — СПб.: А. Ф. Марксъ, 1891. — Т. I. Стихотворенія. — С. 79. (РГБ) • Стихотвореніе №5 (ПСС 1989).

Редакціи


КЪ ПУ.....НУ.


Забудь, любезный П.....нъ,
Мои минувшія сужденья:
Нѣтъ! недостоинъ бѣдный свѣтъ презрѣнья,
Хоть наша жизнь—минута сновидѣнья,
Хоть наша смерть—струны порванной звонъ.
Мой умъ его теперь цѣнить иначе станетъ:
Наврядъ ли кто-нибудь изъ насъ страну узритъ,
Гдѣ дружба дружбы не обманетъ,
Любовь любви не измѣнитъ,
Зачемъ же все въ семъ міре бросить,
Зачемъ и счастья не найти:
Есть розы, другъ, и на земномъ пути!—
Ихъ время злобное не всѣ покоситъ!..
Пусть добродетель въ прахъ падетъ,
Пусть будутъ всѣ мольбы творцу безплодны,
Навеки геній пусть умретъ,—
Вездѣ утѣхи есть толпѣ простонародной.
Но тотъ, на комъ лежит унынія печать,
Кто, юный, потерялъ лѣта златыя,
Того не могутъ услаждать
Ни дружба, ни любовь, ни пѣсни боевыя!...


Къ друзьямъ. Къ П...ну (1829) Полное собраніе сочиненій М. Ю. Лермонтова в 4-х томахъ / Под редакціей Арс. И. Введенского — СПб.: А. Ф. Марксъ, 1891. — Т. I. Стихотворенія. — С. 79. (РГБ)


Примѣчанія

  1. Обращено къ Дмитрію Васильевичу Петерсону (1813—?), воспитаннику университетского Благородного пансиона, учившемуся въ одном классѣ съ Лермонтовымъ. Въ 1847 году не было допущено цензурой къ напечатанію въ «Отеч. запискахъ». Впервые опубликовано въ Соч. подъ ред. Висковатова (т. 1, 1889, стр. 26).


PD-icon.svg Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.