Алкей и Сафо
CX. Къ Гонгилѣ («Гдѣ ты? Мы зовемъ,— покажись, Гонгила!..»)

авторъ Сафо (VII—VI в. до Р. Х.), пер. Вяч. Ивановъ (1866—1949)
Оригинал: древнегреческій. — Перевод созд.: пер. 1914, опубл: 1914. Источникъ: Алкей и Сафо, М. 1914[1] • Восьмистишіе.


CX.

КЪ ГОНГИЛѢ.


Гдѣ ты? Мы зовемъ,— покажись, Гонгила!
Млечно-бѣлыхъ волнъ въ окруженьи зыбкомъ,
Какъ прекрасна ты! Развѣваетъ складки
Эросъ крылатый —

И съ фатою, рѣзвый, играетъ. Бьются
Чаще,— лишь мелькнетъ покрывало милой,—
Всѣхъ подругъ сердца. Мнѣ взглянуть — веселье,
Зависть Кипридѣ.


<пер. 1914>

Примѣчанія

  1. Памятники міровой литературы. Алкей и Сафо. ПѢСНИ И ЛИРИЧЕСКІЕ ОТРЫВКИ. АЛКЕЙ и САФО. СОБРАНІЕ ПѢСЕНЪ и ЛИРИЧЕСКИХЪ ОТРЫВКОВЪ ВЪ ПЕРЕВОДѢ РАЗМѢРАМИ ПОДЛИННИКОВЪ ВЯЧЕСЛАВА ИВАНОВА СО ВСТУПИТЕЛЬНЫМЪ ОЧЕРКОМЪ ЕГО-ЖЕ. МОСКВА. ИЗДАНІЕ М. И С. САБАШНИКОВЫХЪ. 1914. Типо-литографія Т-ва И. Н. КУШНЕРЕВЪ и К°. Пименовская ул., соб. д. МОСКВА — 1914. Въ инт.: РВБ