Коран (Мухаммед; Саблуков)/1894 (ДО)/60


[474]
Глава (60-ая): испытываемая.
Мединская. Тринадцать стиховъ.

Во имя Бога, милостиваго, милосердаго.

Вѣрующіе! враговъ Моихъ и враговъ вашихъ не считайте друзьями своими: вы оказываете любовь въ нимъ, тогда какъ они отвергли то, что́ истиннаго пришло въ вамъ. Они удаляютъ отъ себя посланника и васъ за то, что вѣруете въ [475]Бога, Господа вашего. Когда выходили вы воевать на пути моемъ и сникать мое благоволеніе, вы таили въ себѣ любовь къ нимъ: но Я вполнѣ знаю, что̀ скрываете вы, и что̀ обнаруживаете. Кто изъ васъ поступаетъ такъ: тотъ уклоняется отъ прямаго пути. 2 Если они гдѣ застигнутъ васъ, то оказываются врагами вамъ: и руки свои и языки свои направляютъ они во зло вамъ: они желаютъ, что бы вы сдѣлались невѣрными. 3 Бъ день воскресенія ни родители ваши, ни дѣти ваши не принесутъ вамъ пользы. Онъ раздѣлитъ васъ, однихъ отъ другихъ. Богъ зритъ дѣла ваши. 4 Для васъ есть прекрасный примѣръ въ Авраамѣ и въ тѣхъ, которые съ нимъ; вотъ, они сказали народу своему: мы далеки отъ васъ и отъ тѣхъ, кому вы покланяетесь, отричь Бога; мы отказываемся отъ васъ, и между нами и вами возникаетъ вражда и ненависть навсегда, до той поры, покуда не увѣруете въ Бога, который единъ; за исключеніемъ словъ Авраама къ отцу его: „я буду просить прощенія тебѣ; но не имѣю власти вытребовать что либо для тебя отъ Бога“. Господи нашъ! на Тебя уповаемъ, къ Тебѣ въ покаяніи притекаемъ, и къ Тебѣ все возвращается. 5 Господи нашъ! не дѣлай насъ соблазномъ для невѣрныхъ, и прости намъ, Господи нашъ! Потому что Ты силенъ, мудръ. 6 Да, въ нихъ данъ вамъ прекрасный примѣръ, — тѣмъ, которые ожидаютъ Бога и послѣдняго дня. Но тотъ, кто отвращается отъ этого… дѣйствительно, Богъ богатъ, славенъ. 7 Можетъ быть, Богъ между вами и между тѣми, съ которыми враждуете вы, утвердитъ любовь: Богъ могущъ; Богъ прощающій, милосердъ. 8 Богъ не запрещаетъ вамъ къ тѣмъ, которые изъ-за вѣры не вступали въ войну съ вами, не выгоняли васъ изъ жилищъ вашихъ, быть добрыми, быть справедливыми, потому что Богъ любитъ справедливыхъ. 9 Богъ запрещаетъ вамъ дружиться только съ тѣми, которые [476]изъ-за вѣры воевали съ вами, изгнали васъ изъ домовъ вашихъ и другимъ помогали изгонять васъ. Тѣ, которые съ ними дружатся, — тѣ законопреступны.

10 Вѣрующіе! когда придутъ къ вамъ вѣрующія изгнанницы[1], то вы испытывайте ихъ (Богъ вполнѣ знаетъ вѣру ихъ). Если узнаете, что онѣ вѣрующія, то не возвращайте ихъ къ невѣрнымъ: онѣ не законны для тѣхъ, а тѣ не законны для сихъ: отдавайте имъ, что̀ они издержали на нихъ. Вамъ нѣтъ грѣха жениться на нихъ, какъ скоро вы дадите имъ вѣно, какое слѣдуетъ имъ. Не удерживайте при себѣ ошейниковъ на невѣрныхъ[2]: требуйте съ нихъ, что вы употребили на содержаніе этихъ; пусть и тѣ требуютъ съ васъ, что̀ употребили они на содержаніе сихъ. Таковъ для васъ уставъ Бога, который Онъ установляетъ между вами. Богъ знающъ, мудръ. 11 Если которыя изъ вашихъ женъ убѣгутъ отъ васъ къ невѣрнымъ, то можете взять назадъ ихъ, какъ добычу; а за тѣхъ изъ женъ ихъ, которыя убѣгутъ отъ нихъ къ вамъ, отдавайте равное тому, что̀ употребили они на содержаніе ихъ: бойтесь Бога, въ котораго вѣруете.

12 Пророкъ! когда придутъ къ тебѣ вѣрующія, въ присягѣ на вѣрность тебѣ обѣщая, что онѣ ни кого не будутъ боготворить вмѣстѣ съ Богомъ, не будутъ воровать, не будутъ прелюбодѣйствовать, не будутъ убивать дѣтей своихъ, не будутъ говорить лжи, выдумывая ее за свои руки и ноги[3], не будутъ противиться тебѣ ни въ чемъ добромъ: то ты принимай ихъ присягу на вѣрность и испрашивай отъ Бога прощеніе имъ: Богъ прощающій, милосердъ.

[477]13 Вѣрующіе! не дружитесь съ народомъ, на который гнѣвается Богъ: онъ отчаивается въ будущей жизни такъ же, какъ невѣрные отчаиваются изъ-за лежащихъ въ гробахъ.


  1. Изгнанницы изъ Мекки.
  2. Ошейниками Коранъ называетъ женщинъ, не теряющихъ привязанности къ своимъ мужьямъ, остающихся въ язычествѣ.
  3. Т. е. за свои дѣла и поступки.