Коллективные киносценарии и пьесы (1926-1930) (Маяковский)

Коллективные киносценарии и пьесы (1926-1930)
автор Владимир Владимирович Маяковский
Опубл.: 1930. Источник: az.lib.ru • Евреи на земле (совм. с В. Шкловским).
Радио-Октябрь (совм. с О. Бриком).
Инженер д’Арси (на тему «Борьба за нефть» В. Горожанина)

Владимир Маяковский
Коллективное

Владимир Маяковский. Полное собрание сочинений в тринадцати томах.

Том одиннадцатый. Киносценарии и пьесы (1926—1930)

Подготовка текста и примечания А. В. Февральского

ГИХЛ, М., 1958

СОДЕРЖАНИЕ

Евреи на земле. [Надписи к фильму]

Радио-Октябрь

Инженер д’Арси

ЕВРЕИ НА ЗЕМЛЕ
[Надписи к фильму]
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

После погромов и войны…

Там, где были селения.

Оставшееся население сгрудилось в местечках.

Местечковый «Мюр и Мерилиз».

— Разве это селедка.

— Так я же и не обещал семгу.

Тяжело… нет выхода в местечке.

Переселение на землю как выход из положения.

С переселенческими билетами.

Со всех сторон стекаются оседающие на землю…

Такой Крым встречает дачников (как представляют обычно Крым).

Такой — встретил переселенцев (каковые земли северного Крыма, отводимые евреям).

«Красивые места».

Заросшие бурьяном поля расчищаются для новых посевов.

Землеустройство.

Вол проводит черту под старую жизнь.

Здесь живут полторы недели.

Очаг переселенцев.

Два коллектива.

Коллектив «Восток»

…и коллектив «Работник».

Здесь — три месяца.

Для того, чтобы вам показать внутренность дома, мы разобрали крышу.

Начали строить дома.

…из камня…

(камни из каменоломен)

…из лемпача…

(лемпач из Джанкоя).

Колодезь.

Самое дорогое — вода.

Искусственное орошение.

Конец первой части
ЧАСТЬ ВТОРАЯ

Жизнь в колонии.

Колония просыпается.

День и работа колонии.

Первая трактористка — Розенблюм.

Полевые работы.

Здесь живут полтора года.

Колония «Заря».

Первый ребенок, рожденный в колонии.

Ее зовут «Забудь лихо».

Здесь живут три года.

«Икор».

Крестьяне «Икора».

Дети «Икора».

И колониям и республике вырастет крепкая смена.

После осмотра колонии во дворе «ОЗЕТа» жаркий спор.

Чего я не видел в местечке.

Я не видел хлеба…

Здесь будет хлеб — потому что есть:

…вода…

…земля…

Вол не понимает еврея — евреи не понимают вола.

Это было раньше.

А теперь: еврей понял быка и бык понял еврея.

После таких разговоров.

Одни идут на базар, покупают смушку ехать торговать и вымирать еще с полтора года.

А сильные:

Идут в поле.

Начало.

Итого переселено на землю около 100 тысяч евреев.

Осталось сделать много больше.

Конец
РАДИО-ОКТЯБРЬ
РЕВОЛЮЦИОННЫЙ ГРОТЕСК В ТРЕХ КАРТИНАХ
ДЕЙСТВУЮТ:

Банкир

Монарх

Премьер

Прокурор

Жандармский генерал

Полицмейстер

Городовой

Писарь

Старая работница

Старый рабочий

Негр

Китаец

Молодой рабочий

Молодая работница

Дочь банкира

Радиобашня

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Кресло. На столе с одной стороны огромный календарь, на верхнем листке «7 ноября». С другой — колокол, как на вокзале.
СЦЕНА ПЕРВАЯ
В кресле сидит банкир. Перед ним, склонившись, стоит монарх в короне, мантии, со скипетром и державой.
Банкир

Осточертела мне ваша монархия! Никакого от нее толку. В демократических республиках куда крепче народ жмут. Вы зашились с вашими парадами, приемами, коронациями. Каждый день балы, реверансы. Дамы, кавалеры, придворные. Вам некогда делом заняться. Безобразие!

Монарх хочет сказать.

Знаю, знаю! Скажете, что я сам вас отстранил от всего; что главное ваше занятие — в теннис играть. Знаю. Знаю все ваши отговорочки. Но когда вы приходите клянчить лишний миллиончик на то, на се, на ремонт мантии, на починку коронки то на зуб, то на голову, тогда вы — монарх. А когда дело делать, так вы — теннисист. Хорошенькие штучки!.. Вот сегодня: годовщина Октября. А что сделано? Какие приняты меры? Никаких! Сидишь и ждешь: двинется этакая демонстрация с флагами, песнями. Красиво! Рабочие все на свободе. Гуляют себе как ни в чем не бывало. А вы скипетром в носу ковыряете. Срам! (Встает.) Сейчас же принять меры! И никаких коронаций! (Уходит.)

СЦЕНА ВТОРАЯ
Монарх выпрямляется. Садится в кресло. Звонит в колокол I раз. Входит премьер.
Монарх

Осточертело мне ваше ответственное министерство, все эти ваши палаты и парламенты. Никакого от них толку. Вы зашились с вашими речами, прениями, докладами. Партии, фракции, лидеры, комиссии, пленумы. Чепуха! А дело не делается.

Премьер хочет сказать.

Знаю, знаю! Скажете, что я сам дал конституцию, избирательные права. Да разве я давал? Попробуйте не дать, когда приперли с ружьями, с вилами, с косами. Хорошенькое «дал»! Не дал, а взяли, сукины дети! А ваше дело — свести на нет, урезать, обрезать, прижать, нажать… Как сверхурочные клянчить, так вы--представитель власти, премьер. А как дело делать — так «конституция». Безобразие! Сегодня годовщина Октября. Какие приняты меры? Никаких! Рабочие гуляют на свободе. Того гляди — демонстрация. А вы — портфелем груши околачиваете. Стыд! (Встает.) Сейчас же принять меры! И никаких конституций! (Уходит.)

СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Премьер садится в кресло. Звонит 2 раза. Входит пр оку рор.
Премьер

Осточертели мне ваши законы и прочие юридические фигли-мигли! Никакого толку. Зашились вы с вашими статьями, параграфами, кляузами и примечаниями. Копаетесь в циркулярах, а дело стоит.

Прокурор хочет сказать.

Знаю, знаю! Скажете, что я сам эти законы утверждал, эти циркуляры подписывал. Знаю: утверждал, подписывал. А ваше дело — пренебречь, обойти, свести на нет… Вы всё под своды закона стараетесь подвести. А есть еще другие своды. Такие, знаете, с решеточками. Вы бы под эти подводили. Дело бы лучше пошло. А то, как на полицию добавочную ассигновку клянчить, так вы — прокурор, блюститель порядка. А как в тюрьму сажать, так — законное основание. Безобразие!.. Сегодня годовщина Октября. А какие приняты меры? Никаких! Рабочие на свободе гуляют. Того гляди — полоснут нас красным флагом по физиономии. А вы — забились под своды законов и циркуляры по алфавиту подбираете. Стыд! (Истает.) Немедленно принять меры! И никаких параграфов! (Уходит.)

СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ
Прокурор садится в кресло. Звонит 3 раза. Входит жандармский генерал.
Прокурор

Осточертело мне ваше деликатное обращение с публикой! Что вы — профессор или акушер? Зашились вы с вашей военной выправочкой. Мундирчик, шнуры, эполеты, перчатки… Никак забыть не можете, что в гвардии служили. Всё балы вспоминаете! «Мадам, силь ву пле. А ля контрданс» Усы кверху, ножку в сторону… Забудьте! Жандарм не бальный шаркун, а мордобоец. Запомните — мордобоец!

Генерал хочет сказать.

Знаю, знаю. Я сам предписал вежливое обращение, сам запрещал насилия. Знаю. А ваше дело — шито-крыто, тихонько, шепотком — действовать, как надо, как полагается, как благо государства требует. А то, как золотые лампасы да эполеты крылышками клянчить, так вы — ваше превосходительство, оплот государства, а как дело делать, так вы — «пардон, мадам, не сделал ли я вам больно»! Безобразие! Сегодня Октябрьская годовщина. Какие приняты меры? Никаких! Рабочие гуляют на свободе. Того гляди — вам крылышки оборвут. А вы — усы крутите, шпорами щелкаете. Срам! (Встает.) Немедленно принять меры! И никаких контредансов! (Уходит.)

СЦЕНА ПЯТАЯ
Генерал садится в кресло. Звонит 4 раза. Входит полицмейстер.
Генерал

Осточертели мне ваши тишь и гладь да благорастворение воздусей! «Честь имею доложить: никаких происшествий не случилось». Спасибо, — не случилось. Так чтобы случилось! Выдумайте, родите, из земли выкопайте — чтоб были происшествия! Вот ваша обязанность в чем… Зашились вы с вашими протоколами и штрафами. Чернила изводите, перья ломаете, бумагу портите, А что толку? По рублику собираете да на каждый рублик две квитанции пишете. Что вы — бухгалтер, писатель, что ли? Безобразие!

Полицмейстер хочет сказать.

Знаю, знаю! Я сам требую отчетности, ведомости, приходы, расходы. Знаю! Но главное, главное-то что? Взять! Схватить! Арестовать! Тащить! Не пущать! К черту бухгалтерию! А то как на командировки суточные клянчить, так вы — полиция, страж порядка. А как дело делать, так — протокольчики, шнурокнижки… Сегодня годовщина Октября. Какие приняты меры? Никаких! Рабочие гуляют на свободе. Того гляди — всю вашу канцелярию на ветер пустят, а вы — пальцы мусолите, штрафные рублики считаете. Срам! (Встает.) Немедленно принять меры, и никаких квитанций. (Уходит.)

СЦЕНА ШЕСТАЯ
Полицмейстер садится в кресло. Звонит 5 раз. Входит городовой.
Полицмейстер

Молчать! Не возражать! Живот убрать! Морду выше! Корпус вперед! Ешь начальство глазами! Ты что же это? Лодыря гонять?! Ты для чего на улицу поставлен? Палочкой махать? Трамваи считать? Девочек ловить?.. Сегодня годовщина Октября. Понимаешь, дубье! (Встает.) Смирно! (Сходит на середину сцены.) Кругом! За мной, шагом — марш! (Идет, за ним — городовой.)

Городовой (в публику)

Жаль, что я иностранец. А то бы я его по-русски пустил — что надо!

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Улица в фабричном квартале. Угол фабрики. Полицмейстер, городовой н писарь караулят за углом.
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Идет старая работница.
Полицмейстер
(выходя из-за угла)

Ваш документ!

Работница останавливается. Смотрит удивленно.

Ваш документ, черт возьми!

Работница дает полицмейстеру паспорт.

Так, так. «Мария-Луиза». Очень хорошо. (Пристально смотрит на работницу.)

А скажите, прелестная Мария-Луиза, вы давно побрились?

Работница
(недоуменно)

Как побрилась? Почему?

Полицмейстер
(наступая)

А потому, что вы эти штучки бросьте. А потому, что — никакая ты не Мария-Луиза, а бунтовщик, революционер, большевик.

Работница

Что вы, что вы, господин полицмейстер! Что вы говорите?!

Полицмейстер

Что я говорю, что я говорю! Эй!

Подходит городовой.

Обследуй-ка эту красавицу.

Городовой хочет ее прощупать, но работница кричит и отбивается.
Работница

Что вы делаете, бросьте, умоляю вас!

Полицмейстер

Ага! Сопротивляться! Неподчиненье распоряжениям власти! Отвести в участок, в тюрьму, под арест!

Городовой уводит работницу. К полицмейстеру подходит писарь.
Писарь

Как прикажете записать?

Полицмейстер
(задумывается)

Пишите… За скрытие своего пола… с неизвестной, но явно преступной целью.

Возвращается городовой. Все трое опять прячутся за угол.
СЦЕНА ВТОРАЯ
Идет старый рабочий. Полицмейстер выходит из засады.
Полицмейстер

Здорово, друг!

Рабочий

Здравствуйте, господин полицмейстер!

Полицмейстер

Как живешь?

Рабочий

Спасибо, понемножку.

Полицмейстер

Но как все-таки? Хорошо или плохо?

Рабочий

Так себе!

Полицмейстер

Скорей — хорошо или плохо?

Рабочий

Скорей — плохо.

Полицмейстер

Ах, так! Эй!

Подходит городовой.

Отведи его!

Городовой хватает рабочего.
Рабочий

Помилуйте! Господин полицмейстер, за что?

Полицмейстер

Молчать! Без разговора!

Городовой отводит рабочего. Выходит писарь.
Полицмейстер

Пиши… «За недовольство существующим строем».

Возвращается городовой. Уходят в засаду.
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Идет негр.
Полицмейстер

Стой!

Негр останавливается.

Ты это что?

Негр испуганно пятится.

Почему черная морда? На каком основании?

Негр
(робко)

Я — негр.

Полицмейстер

Негр! Ты — негр? Превосходно… Эй!

Выходит городовой.

Возьми его!

Городовой берет негра.
Негр
(мычит)

Ой, ой!

Полицмейстер

Молчать! Не рассуждать!

Городовой уводит негра. Выходит писарь.
Полицмейстер

Пиши… «За принадлежность к черной расе»

Городовой возвращается. Все уходят в засаду.
СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ
Идет китаец.
Полицмейстер
(ловит его за косу)

Не спешите, уважаемый. Поговорим по душам.

Китаец падает, встает, испуганно смотрит на полицмейстера.
Полицмейстер

Не пугайтесь. Я просто хотел узнать от вас последние новости о событиях вашей великой родины.

Китаец

Плохо, плохо. Очень плохо.

Полицмейстер

А что плохо?

Китаец

Обижают нас.

Полицмейстер

Кто обижает?

Китаец

Иностранцы.

Полицмейстер

Какие?

Китаец

Все.

Полицмейстер

И японцы?

Китаец

Да.

Полицмейстер

И французы?

Китаец

Да.

Полицмейстер

И англичане?

Китаец

Да.

Полицмейстер

И американцы?

Китаец

Да.

Полицмейстер

И русские?

Китаец

О, нет! Русские не обижают. Русские нам помогают.

Полицмейстер

Ага! Вот как! Браво! Эй!

Выходит городовой.

Тащи его!

Китаец хочет бежать. Городовой его ловит, наступая ногой на косу.

Желтая сволочь! Я тебе покажу!

Городовой уводит китайца. Выходит писарь.
Полицмейстер

Пиши… «За сочувствие Советской власти».

Возвращается городовой. Все прячутся в засаду.
СЦЕНА ПЯТАЯ
Идет молодой рабочий, насвистывает.
Полицмейстер

Остановитесь, прекрасный юноша!

Рабочий останавливается.

Разрешите вас спросить, — что это вы такое изволили насвистывать?

Рабочий

Когда?

Полицмейстер

А вот сейчас.

Рабочий

Насвистывал?

Полицмейстер

Да, да, насвистывали.

Рабочий

Песенку.

Полицмейстер

Какую?

Рабочий
(пожимает плечами)

Не помню.

Полицмейстер

Не помните? — А может, припомните?

Рабочий старается припомнить, насвистывает.
Полицмейстер

Вот, вот, она самая.

Рабочий
(смеется)

Это — фабричная песенка. А вам зачем?

Полицмейстер
(грозно)

Прошу начальству вопросов не задавать. — Про что эта песня?

Рабочий
(смеется)

Про весну, про любовь, про тяжелый труд, про завод, про разное.

Полицмейстер

Ага, про труд, про завод! Замечательно! Отлично! Эй!

Выходит городовой.

Возьми его!

Рабочий
(мрачно)

Бросьте шутить! (Хочет пройти.)

Полицмейстер

Куда! Ни с места! Бунтовать?! Мерзавец! Веди его!

Городовой хватает рабочего.
Рабочий
(вырывается)

Не хватай! Сам пойду.

Грозит кулаком. Городовой и рабочий уходят. Выходит писарь.
Полицмейстер

«За вызывающее поведение и за распевание революционных песен…»

СЦЕНА ШЕСТАЯ
Идет молодая работница.
Полицмейстер

Какие очаровательные глазки! Не уходите. Дайте вами полюбоваться.

Работница

Как вам не стыдно, господин полицмейстер.

Полицмейстер

Ничуть не стыдно. Я всегда обожал блондинок. (Берет ее за руку.)

Работница
(вырывая руку)

Пустите!

Полицмейстер

Не пущу. (Обнимает ее.)

Работница
(вырываясь)

Пустите!

Полицмейстер

Не пущу. (Хочет ее поцеловать.)

Работница
(дает ему пощечину)

Отстаньте!

Полицмейстер
(отпуская ее)

Ага! Что такое? Драться? Бить начальство при исполнении им служебных обязанностей?! Это что же? Бунт? Восстание? Революция? Эй!

Выходит городовой.

Под строжайший арест! В карцер, в тюрьму!

Работница плачет. Городовой ее уводит. Выходит писарь.
Писарь

Я уже записал… «За сопротивление законным требованиям власти».

Полицмейстер
(задумчиво кивая головой)

А хороша девочка. Пойти за ней? Может, в участке уломаю. (Уходит.)

Писарь
(идет за ним, в публику)

А хорошо, черт возьми, быть полицмейстером!

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
Площадь в столице. Сзади во всю сцену решетка. За ней набранные во втором действии заключенные. Посреди площади радиобашня. Жандармский генерал, полицмейстер, городовой и писарь стоят фронтом, закрывая собой решетку. Держат под козырек. Входят банкир с дочкой, монарх, премьер и прокурор.
Жандармский генерал

Смирно! Равненье направо.

(Выходит и рапортует банкиру.)

Всё готово,

благороднейший

из благородных!

Музыка есть.

Спокойствие в народе.

Банкир

Леди и джентльмены!

Из тюрьмы

Дураки и дуры.

Полицмейстер

Молчать, арестантская рота!

Банкир

Я

возвел

величайшее достижение культуры,

чтобы

могли заняться

фокстротом.

Дочь банкира

Очень мерси,

дорогой папа.

(Обращается к жандармскому генералу.)

Как выкручивается вот это па?

(Показывает.)
Генерал с дочкой банкира пытаются танцевать. Все смотрят, улыбаясь. У них не выходит.
Дочь банкира
(раздраженно, на радиобашню)

Что он молчит,

как рыба зимой?

Это не радио,

а «великий немой».

Слышно шипенье в радио.
Премьер

Сейчас зафокстротят, слышите шипок?

Генерал
(подлетая)

Ну, мамзель, готовьте бок.

Все выгибаются для начала танца.
Радио

«Всем, всем, всем».

Банкир
(передразнивая)

Съем, съем, съем.

Дочь банкира вздрагивает и затыкает уши.
Полицмейстер

Ну и рот;

ну и орет!

Прокурор

Такие пилюли

чересчур железные,

нежным организмам

не очень полезные.

Радио

Всем, всем, всем,

всем,

кто жиреет, рабочих когтя,

напоминаем —

жив Октябрь.

Крестьяне, рабочие

фронтом единым —

здесь

Советской земли

господином.

Тюрьма

Слышим, товарищи,

слышим,

слышим.

Этим живем,

этим дышим.

Радио

Всем примером

наша страна.

Она сильна.

Свободна она.

Девять лет —

нет фабрикантов,

помещиков нет.

Девятый год

нет у нас ни рабов,

ни господ.

Тюрьма

Будем,

такими же будем и мы.

Мы расшатаем

решетки тюрьмы!

Банкир

Господа!

Это он про нас.

Про господ!

Сплю я?

Брежу?

Холодный пот!

Радио

Других государств угнетенные блузники!

Рабы заводов!

Правительства узники!

Долго ли будете

смирны и кротки?

Берите

своих буржуев

за глотки!

Прокурор

Довольно!

Связать!

Заковать!

Изорвать его!

Городовой

Никак невозможно-с.

Они — радио.

Все буржуи
(затыкая уши)

Октябрь.

Октябрем.

Октября.

Октябрях.

Дочь банкира

Какие неприятности в течение суток!

Ах!

Я теряю сознанье,

рассудок.

Тюрьма

Глубже вонзайте

слов острия!

Дочь банкира

Ах, я в обмороке!

Банкир

И я!

Монарх

И я!

Премьер

И я!

Прокурор

И я!

Генерал

И я!

Полицмейстер

И я!

Все падают, как карты, друг на друга и на руки городовому. Писарь ведет протокол.
Радио

Рабочий

каждой зажатой земли,

сегодня

радиоглотке внемли!

Когда взгромоздили

на плечи власть,

то власть нам

в тяжесть была,

а не всласть.

Мы брали,

на пузе

в окопах изъёрзав,

у белых,

у голода

и у мороза.

Война отсвистела шрапнельным роем.

Сегодня чиним,

возносим

и строим!

Одеты не в бархаты,

и не в шелка.

Корпим

над каждым грошом кошелька.

Сожжем электричеством

жизнь блошиную!

Где пальцем царапали —

двинем машиною.

Но знаем:

громады фабрик

и пашен —

наши!

Может быть, скоро

английский шахтер

сунет кулак

королю под шатер!

А красный Китай,

революцию ринув,

на штык

намотает

косу мандарина.

И хрустнут

зажатой Европы бока,

а пока —

Пойте, рабочие мира и зала,

чтоб всех

эта песня

сегодня связала!

Вставай, проклятьем заклейменный,

весь мир голодных и рабов,

кипит наш разум возмущенный

и в смертный бой вести готов!.. и т. д.

Интернационал.

[1926]

ИНЖЕНЕР д’АРСИ
(ИСТОРИЯ ОДНОГО ПЕРГАМЕНТА)
СЦЕНАРИЙ В 5-ти ЧАСТЯХ С ПРОЛОГОМ И ЭПИЛОГОМ
ПРОЛОГ

Из первых веков сочится нефть и легенды о ней.

1. Черный экран. Из центра пробивается и начинает течь струйка нефти.

Нефти кланялись огнепоклонники.

2. Вереница жрецов тянется к Девичьей башне.

До самого 19 века в Персии и Азербайджане поддерживались огни Аура-Мазды

3. Жрецы входят в храм и кланяются вечно горящему нефтяному газу.

В Вавилоне и Ниневии при стройках вместо цемента лили «иудейскую смолу» с реки Иесы, притока Евфрата.

4. Корявые, сцементированные стены древней кладки.

Нефтью бальзамировали разных радамесов.

5. Мумия и рядом сосуд с нефтью.

Еще Плутарх любовался пожаром нефтяного озера.

6. С красного фона огня бегут обезумевшие фигуры.

В 1853 году немцем Эдинбурга нефть была поставлена на прочную службу.

7. На столе керосиновая коптящая лампа.

Миллионы кустарей миллиарды ночных часов могли отдать работе.

8. Разный труд под разными керосиновыми лампами.

Нефть и ее продукты переменили лицо мира.

9. Аэроплан. К нему подносят бидоны с бензином.

10. Автомобиль, вливающий бензин уличным распределителем

11. Трактор.

12. Мощный дизель.

И в 1900 году английский адмирал лорд Фишер говорил…

13. Фишер с грудой диаграмм и карт горячо доказывает на заседании министров:

Флот на угле сам лезет в глаза врагу…

14. Клубы дыма на горизонте.

Флот на нефти — нападет незамеченным.

15. Серые полоски, вырастающие в дредноуты.

Хранилище угля…

16. Угольные ямы на дредноуте.

Мы заменили полезным грузом…

17. Уложенные штабеля снарядов.

Пароход на угле идет без погрузки топлива — 15 дней, на нефти — 57.

18. Карта Великого Океана. Идут зигзагами пароходы. Дымят, заходя в угольные станции. Между ними один пересекает океан прямо до Японии.

Кто владеет нефтью, владеет морем.

19. Бока дредноута, поворачивающего пушки.

Кто владеет морем, владеет властью над миром.

20. Мультипликационный британский лев облапливает мир.

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

21. Британский лев. Проясняется башня дредноута с подымающимися жерлами орудий.

22. Мотор дизеля в быстром движении.

23. Раскрытый радиатор автомобиля с работающим мотором.

24. Подводная лодка.

25. Панорама нефтяного города.

26. Состав цистерн на колесах в движении.

1900 год. Канада. Монреаль.

27. Уличное движение большого города. Табличка у богатого подъезда с колоннами.

За большой стеклянной дверью лицо негра-швейцара. Деловая публика, входящая и выходящая.

28. Подъезжает машина. Из нее выходит Пьер д’Арс_и_. Всходит быстро по ступеням. Машина отъезжает.

Пьер д’Арс_и_ — молодой инженер-геолог.

29. Кабинет Лейтона. Лейтон отдает секретарю бумаги и принимает лайку. Лейтон смотрит список ожидающих приема. Секретарь выходит.

30. Лейтон приподымается, смотрит на дверь. Входит д’Арс_и_.

31. Лейтон выходит из-за стола. Приветливая встреча.

Молодой друг, как идут ваши изыскания?

32. Лейтон и д’Арс_и_ за маленьким столиком. Лейтон берет с письменного стола ящик сигар и придвигает д’Арс_и_.

Мои теоретические изыскания кончились. На днях еду в Персию. Надеюсь на успех.

33. Д’Арс_и_ раскрывает карманную карту, обводит карандашом южную Персию, от Бассоры через Багдад, Керманшах, Испагань, Шираз и Бушир.

Здесь большие запасы нефтеносных земель, которые персы сами не сумеют разработать.

34. Карта Персии. Из карты выступают песчаная и пустынная местность с просачивающейся нефтью. Примитивный покинутый нефтяной колодезь.

35. Три верблюда, груженные бурдюками, идут по сыпучему песку; при верблюдах персы.

36. Горящая земля.

37. На мгновение мелькает храм огнепоклонников.

38. Д’Арси н Лейтон. Д’Арс_и_ складывает карту.

Если я вернусь с правом эксплуатации нефтеносных районов, мне понадобится ваш капитал и ваше участие.

39. Лейтон вновь раскрывает карту и, водя по ней пальцем, вопросительно смотрит на собеседника. Д’Арси разъясняет.

В американских недрах остается всего семь миллиардов бочек нефти. Это на 30—40 лет разработки. А в одной Нетронутой Персии нефти хватит на 300 лет интенсивной работы.

40. Лейтон ходит по комнате. Останавливается. Говорит. Утвердительно кивает головой. Кладет руку на плечо д’Арси.

41. Д’Арси тоже встал. Собеседники улыбаются. Рукопожатие.

42. Лейтон один. Он вновь раскрывает карту, оставленную д’Арси. Погружается в нее. Лейтон складывает карту. Встает. Ходит по комнате. Прячет карту в несгораемый шкаф.

Успех этого молодого человека означает миллиарды.

43. Море. Проходит военный флот. Много судов.

44. Крупная коммерческая гавань. Много кораблей. Погрузка.

Все это требует нефти, нефти.

45. Входит секретарь. Говорит. Уходит.

Мистер Тайт из Нью-Йорка — компаньон Лейтона. .

46. Входит Тайт. Здоровается.

Дорогой компаньон, вы кстати приехали.

47. Лейтон усаживает Тайта. Берет из кассы карту, оставленную д’Арси. Раскрывает. Водит пальцем. Объясняет. Тайт спрашивает. Берет карту.

Но не забывайте, что у нас будет серьезный конкурент.

48. Раскрывает свой портфель, берет журнал "Экономиста. читает.

49. Текст журнала: Акционерное О-во Шелл усиленно интересуется нефтью. Директор О-ва мистер Самюэль привлек к делу Ротшильдов. Предстоит соединение Шелл с мощной голландской компанией Роя ль Детш. Говорят, что за спиной предприятия стоит адмирал Фишер.

50. Тайт объясняет, держа в руках книжку журнала. Тайт берет со стола атлас. Раскрывает.

51. Карта Австралии и Океании. Рука Тайта указывает на Сидней и переходит к островам Океании.

Здесь уже действуют английские нефтяные станции. Скоро они будут всюду на всех великих морских путях. И в Персидский залив Англия без боя, конечно, никого не пустит.

52. Тайт закрывает атлас. Лейтон кладет атлас на письменный стол. Прикладывает руку ко лбу. (Вспоминает.)

Вы говорите — в Англии привлечен к нефтяному делу Самюэль… Маркус Самюэль…

53. За огромным письменным столом сухой старик говорит в телефонную трубку. Справа от него стол с образцами раковины, перламутр кусками и пластинками, пуговицы, перламутровые ларчики, табакерки.

54. Лейтон отнимает руку от лба.

Ведь это фирма перламутровых изделий?

55. Тайт опять берет журнал.

Но Самюэль один из самых ловких дельцов в Лондоне. Шелл-Рояль-Детш с Самюэлем и Ротшильдом — это по меньшей мере полтора миллиарда франков.

56. Лейтон.

Значит, борьба будет серьезная. Я люблю серьезную борьбу. Я, как и вы, сначала американец, а потом англичанин. Вы согласны, мой дорогой компаньон?

57. Тайт улыбается. Утвердительный жест головой. Оба встают. Тайт смотрит на часы.

58. Комната в квартире д’Арси. Он укладывает вещи в далекое путешествие. На полу раскрытые чемоданы. В чехлах лежат аппараты, треножники. Картонные трубки, в которых карты. Д’Арсн в дорожном костюме.

59. Д’Арси веселый, увлеченный, переходит от вещи к вещи. Наклоняется над чемоданом.

60. Быстро мелькает панорама восточного города.

61. Пестрая толпа.

62. Дворец в мавританском стиле.

63. Персы с ослами.

64. Пустыня.

65. Верблюды.

66. Земля с просачивающейся нефтью.

67. Нефтяной фонтан.

68. Лес нефтяных вышек и цистерны.

69. Поток долларов.

70. Д’Арси берет из ящика письменного стола бинокль и ставит его на подоконник. Взглянув в окно, улыбается.

71. Вид из окна. По двору проходит от калитки мимо окна жена инженера, Мэри д’Арси — стройная, высокая, с пакетом в руке.

72. У бассейна возится с игрушками трехлетний Франсуа д’Арси. Бонна.

73. Франсуа опрокидывает лопатку с гравием в бассейн.

74. Бонна наклоняется к Франсуа. Подходит Мэри д’Арси. Улыбается. В руках небольшой пакет из магазина. Гладит по голове ребенка.

75. Раскрытое окно. Из окна смотрит д’Арси.

76. Та же комната д’Арси. Те же вещи. Инженер над вещами. Улыбается входящей жене. Мэри разрывает пакет из магазина. Показывает теплый свитер.

Мой подарок тебе в дорогу.

77. Д’Арси смеется.

Почти вся Персия — субтропическая полоса. Ниже нуля не бывает.

78. Удивленная Мэри. Опущенная рука со свитером. Разжимаются пальцы. Свитер падает на пол.

79. Круглый столик. На нем Франсуа. Д’Арси в дорожном костюме, с биноклем, в кепи. Д’Арси целует сына.

80. Океан. Пароход. Борт парохода. Палуба. Д’Арси читает газету.

Конец первой части
ЧАСТЬ ВТОРАЯ

81. Мэри д’Арси в шляпе выходит из дверей своего дома. Оборачивается. Говорит прислуге через дверь, которую та еще не успела запереть.

82. Мэри во дворе. Обращена лицом к воротам. В руках письма. Одно вскрывает. Удаляющийся почтальон.

83. Мэри с письмом взбегает обратно по ступенькам коттеджа,

84. Комната Мэри. Шезлонг. С краю шляпа, сорванная с головы. Тут же письма. Одно читает.

85. Руки Мэри. Текст письма: «…постоянно с вами. Некоторое знание персидского языка сослужило мне большую службу. Я быстро мог подыскать среди туземцев людей, которые вполне удовлетворяют моим требованиям. Посылаю тебе фотографии и среди них группу моих товарищей, с которыми я произвожу изыскания…»

86. Мэри отрывается от чтенья. Из пачки фотографий выбирает одну. Смотрит.

87. Фотография восьми персов со страшными лицами, в больших черных папахах, с кинжалами, винтовками и патронташами.

88. В глазах Мэри ужас.

Если там так тепло одеваются, почему он отверг мой свитер?

89. Мэри продолжает читать письмо.

90. Письмо в руках Мэри. Текст письма: «…и отдельно портрет Саид-Рустема, моего лучшего сотрудника и товарища».

91. Фотография одного перса из группового снимка. Самого страшного — с перекошенным лицом, с огромным кинжалом.

92. Вбегает Франсуа. Мать показывает письмо.

93. Франсуа берет портрет Саид-Рустема.

94. Франсуа с портретом Сайда.

Папа… папа…

95. Мэри смеется. Берет с туалетного столика портрет д’Арси. Показывает Франсуа.

96. Портрет д’Арси. Головы Мэри и Франсуа.

97. Письма в конвертах с разорванными краями. На конвертах адреса неразборчивы. Почтовые марки, погашенные штемпелями. Одно письмо вылезает из конверта. Раскрывается. Конверт исчезает. Текст становится разборчивым.

…Я знал, что предстоят большие трудности и неудачи, мои предшественники ничего не добились. А двое погибли в пустыне Хорасана.

98. Пустыня. Скелеты людей и верблюдов, полузанесенные песком. Три шеста, воткнутые в песок, служившие остовом палатки. Свисает баклага без пробки.

Последняя экспедиция барона Рейтера указывает с относительной точностью, где можно найти медь, железо, ртуть, и лишь глухо упоминает о том, что должна быть и нефть…

…Меня интересовал, главным образом, берег Каспийского моря в районе Астрабада, Гезана, Ашур-Аде и Барфоруша.

99. Пустынный пологий берег Каспийского моря.

100. Редко застроенные улицы восточного города.

101. Окраина восточного поселения, переходящая в караванный путь. Вдали вереницы верблюдов.

…И район оазиса Шустера в Арабистане.

102. Панорама небольшого восточного города, расположенного среди пустыни, как чахлый оазис.

…Мы выступили, наконец, в необходимом мне направлении — на Астрабад, к берегам Каспийского моря.

103. Пустыня. Караван д’Арси на шести верблюдах. На переднем Мамет Гашан, на предпоследнем — д’Арси.

…Ha десятый день караваи лишился вожатого — знатока прикаспийских пустынь — Мамет Гашана.

104. Седой бородатый нечесаный перс.

105. Пустыня. Караваи д’Арси. Вдали оазис.

106. Караван д’Арси на бивуаке в оазисе. Две палатки, верблюды, кладь. У верблюдов один из проводников — сторожит.

107. Палатка изнутри. Д’Арси и два проводника спят. Инструменты в чехлах, оружие, бочонок.

108. Д’Арси приподымается, ложится, ворочается.

109. Мэри д’Арси раздевается ко сну.

110. Снаружи у верблюдов — сторож.

111. Из палатки выходит Мамет. Он подходит к сторожу, который уснул. Будит его ногой. Указывает на палатку. Мамет ходит. Он сменил сторожа.

112. Мамет останавливается у клади. Трогает палкой ящик с ручкой. Наклоняется. Осматривает. Отодвигает веревку. Осторожно приподнимает крышку, заглядывает.

113. Лицо Мамета с прищуренным глазом. Через щель в ящике — ряд склянок, бутылок.

114. Мамет освобождает ящик от веревок. Раскрывает походную аптечку. Вынимает предметы. Рассматривает. У склянок вынимает пробки. Нюхает. Ставит на место. Одна склянка привлекает особенное внимание. Смотрит на свет.

115. Голова Мамета. Близко от лица в руке склянка с прозрачной, как вода, бесцветной жидкостью. На склянке латинская надпись, но так, что зрителю не прочесть.

116. Мамет вынимает притертую пробку, нюхает жидкость.

Правоверному пить нельзя, но по пробовать можно.

117. Пробует, кричит, падает.

118. Д’Арси над мертвым. Смотрит надпись на склянке.

119. Склянка с латинским названием мышьяка.

120. Караван в пути. На переднем верблюде Саид-Рустем.

121. Длинные тени верблюдов с седоками.

Смерть Мамета лишила д’Арси единственного проводника, знающего прикаспийскую пустыню… Большие пространства были преодолены. Испытано много неудач.

122. Мелькают: Пустыня.

123. Песчаный берег моря.

124. Изыскательский инструмент на песке.

125. Обросший д’Арси над картой в палатке.

126. Большие ямы со сломанным брошенным инструментом.

127. Д’Арси в том виде, в каком он прибыл в Персию: свежий, выбритый, с полной чековой книжкой в руках — садится, выписывает чек.

128. Д’Арси — грязный, обросший длинной бородой. Пересчитывает оставшиеся несколько чеков.

Наконец после 14 месяцев пребывания в Персии…

129. Лейтон в своем кабинете читает телеграмму.

130. Текст телеграммы:

"Багдад 193 1901.

Канада Монреаль Лейтону Лимитед.

140 километров северу Мохаммеры районе оазиса Шустер обнаружил огромную нефтяную площадь. Изыскания подтверждают нахождение недрах Арабиста на неисчерпаемых запасов нефти. Добиваюсь концессии. Авансируйте Лионский кредит.

Д'Арси".

131. Лейтон нажимает кнопку.

132. Входит секретарь. Лейтон отдает распоряжение.

Сообщите мистеру Тайту телеграммой, что я сегодня выезжаю в Нью-Йорк. Приготовьте отношение в Лионский кредит об авансировании мистера Пьера д’Арси двадцатью тысячами долларов в Багдаде.

133. Лейтон берет телефонную трубку. Вызывает.

134. Мэри д’Арси слышит телефонный звонок. Берет трубку.

135. Лейтон оживленно говорит в трубку.

136. Мэри говорит в трубку. Радуется.

137. Английский посол в Персии.

Английский посол в Персии получал от своих консулов копии всех «интересных» каблограмм Индоевропейского телеграфа.

138. Английский посол читает документы.

139. Повторение кадра 130.

140. Посол читает документ.

141. Телеграмма. Текст:

«Монреаль 19 3 1901.

Багдад Лионский кредит.

Авансируйте инженера Пьера д’Арси двадцатью тысячами долларов. Счет Джон Лейтон Лимитед. 6 7 34.

Управляющий отделением Монреаль Жан Руво».

142. У посла в руках регистрационная карточка.

143. Регистрационная карточка. В левом углу фотография Пьера д’Арси.

144. Оборотная сторона регистрационной карточки. Текст:

Что установлено……

Инженер д’Арси Пьер, канадский француз, американской ориентации. К метрополии относится враждебно; склонен работать с американскими финансистами.

145. Посол, советник посольства и секретарь. Посол дает обоим по документу. Советник, прочтя свой документ, берет у секретаря. Прочитывает. Порывается говорить. Посол жестом останавливает. Говорит сам:

Форен Офис чрезвычайно заинтересуется этим делом. Значение нефти для нашей родины…

146. Посол говорит. Советник порывается его перебить. Посол жестом его останавливает. Говорит сам:

Концессия на персидскую нефть должна принадлежать Британии; сделка с д’Арси не может быть допущена.

147. Советник срывается с места.

Сделка уже заключена. Мы опоздали. Наш источник из дворца…

148. Фигура перса.

сообщил мне эту новость.

149. Дворец шаха персидского.

150. Шах Наср-Эддин.

151. Шах сидит у окна. Небольшой столик. Кофейный прибор. Стоит министр двора. Докладывает:

Один иностранец объездил нашу страну и нашел в ней, как он говорит, большие сокровища. Он хочет рассказать об этом лично царю царей.

152. Шах смотрит в окно. Министр продолжает доклад.

…Он говорит, что этих сокровищ больше, чем человек может сосчитать.

153. Шах поворачивает голову к министру.

154. Министр подает шаху бумаги трубкой. Шах выпрямляет одну.

155. Проектировочный рисунок нефтяного города — вышки, фабричные корпуса, цистерны и т. д. Подпись на рисунке: Город Шустер в Арабистане.

156. Шах смотрит следующий рисунок.

157. Проектировочный рисунок большого порта — трубопроводы, наливные суда, элеваторы и т. д. Надпись на рисунке: Порт Мохаммеры — Абадан.

158. Министр наклоняется к шаху.

Он берется построить то, что здесь нарисовано.

159. Шах смотрит в окно.

А сколько он за это хочет?

— Ничего. Он даже согласен сам уплатить.

160. Шах улыбается.

Я хочу посмотреть этого чудака.

161. Дворец шаха. Одна из комнат. Министр отдает распоряжение скороходу.

162. Д’Арси у себя в номере. Тщательно одевается.

163. Д’Арси перед зеркалом.

164. Д’Арси в почтительной позе говорит, воображая перед собой шаха.

165. Комната фантастического восточного убранства: на тахте

фантастический шах, курит кальян. Лежат и полулежат красавицы. На столике фрукты. Скользят с подносами арабы.

166. Д’Арси перед шахом, держа в руках проектировочный рисунок, объясняет.

Но было проще.

167. Комната во дворце. Шах в халате ходит по комнате. В зубах янтарный мундштук, небольшой, с короткой папироской. Шах встречает улыбкой входящего д’Арси. За д’Арси министр двора.

168. Шах за столиком у окна. Показывает д’Арси проектировочный рисунок. Спрашивает. Министр и д’Арси стоят.

169. Д’Арси объясняет.

Я нашел в Арабистане неисчерпаемые источники нефти.

170. Шах, держа рисунок, жестом останавливает д’Арси.

Я знаю, эта жидкость идет для светильников. Но мне сказали, что ты хочешь построить на моей земле вот это.

171. Шах показывает рисунок. Д’Арси объясняет.

Если мы с вами образуем акционерное общество и займемся добычей нефти, то сможем построить десятки таких городов. Мы будем богаче Ротшильда.

172. Шах смеется. Хлопает по плечу д’Арси.

Ты мне нравишься, молодой человек. Разве я не богаче этого еврея? Но ты хочешь, чтобы я, шахиншах из великих Каджаров, рылся в земле, как крот…

173. Д’Арси опускает голову.

Тогда позвольте мне одному быть кротом в ваших недрах.

174. Шах смеется.

Если тебе это нравится — можешь.

175. Шах говорит министру, смеется, машет рукой.

176. Одна из комнат дворца. Министр двора сидит за столом. Беседует с д’Арси.

177. Министр вручает д’Арси пергамент.

178. Д’Арси смотрит пергамент.

179. Пергамент с персидским текстом.

180. Д’Арси прячет документ. Встает.

181. Фасад дворца шаха. Подъезд. Д’Арси стоит. Читает документ.

Теперь дело сделано. Я имею исключительное право разработки и добычи нефти во всей южной Персии…

182. Д’Арси садится в экипаж.

Конец второй части
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ

Глава Форен Офис, министр иностранных дел Англии.

183. Министр недоуменно вертит телеграмму, подымает глаза. Адмирал лорд Фишер.

184. Разводящий руками адмирал..

185. Министр и адмирал вместе. Министр показывает адмиралу телеграмму.

186. Телеграмма — цифры шифра.

187. Сквозь шифр проступают слова.

Канадский француз инженер д’Арси выехал из Персии, получив от шаха именную грамоту с исключительным правом разработки нефти на территории 500 000 кв. миль. За д’Арси есть наше наблюдение.

Посол (подпись).

188. Адмирал Фишер и министр курят.

189. Из колец дыма проступает пергамент с персидским текстом. Со всех сторон к пергаменту тянутся жирные лапы.

190. Пергамент тает. Снова министр.

191. Министр наклоняется к Фишеру.

Пергаментом овладеть нетрудно, но он именной. Необходима его, д’Арси, добровольная передаточная надпись. Какими средствами этого добиться?

192. Министр и адмирал курят.

193. Из клубов дыма вырисовывается фасад здания Интеллиженс Сервис на Доунинг Стрит, 10.

В доме на Доунинг Стрит, 10, у Интеллиженс Сервис, охранки Британского правительства, имеются разные средства.

194. Поток фунтов стерлингов и чековых книжек.

195. Драгоценности: бриллианты, золотые колье, кулоны, кольца, броши и проч.

196. На бархатном барьере кисть женской руки в перстнях.

197. Волосатая кисть руки с маузером.

198. Несгораемая касса и набор инструментов для взлома.

199. Две руки в кольцах и браслетах.

200. Две руки в кандалах.

201. Лента красивых женщин.

202. Человек за столиком спит. Стоит бутылка шампанского. За борт пиджака тянется женская рука, вытаскивает бумажник.

203. Красивая дама торопливо перетряхивает содержимое бумажника.

204. Виселица с веревкой. У виселицы с приподнятым крестом епископ Кентерберийский. Всё на снимке, за исключением креста, затемняется. Крест переходит в фашистский знак.

205. Министр и адмирал встают, пожимают друг другу руки. Фишер уходит. Министр берет телефонную трубку.

Имя шефа Интеллиженс Сервис не знает никто, кроме короля и премьер-министра.

206. Спиной к зрителю сухая фигура за столом, на котором телефоны и кнопки.

207. Сухая рука берет трубку.

208. Подобострастное лицо министра иностранных дел. Говорит в трубку.

. . . . . . . . . . . . . . .[1]

209. Правая рука начальника Интеллиженс Сервис бросает трубку, левая нажимает кнопки.

Сегодня Доунинг Стрит от простого наблюдения переходит к действиям.

210. Порт-Саид или Александрия. Ошвартованный океанский пароход. Много народу.

211. Палуба парохода. Среди пассажиров и д’Арси осматривает в бинокль город и берега. Разговаривает с пассажирами.

212. Пассажиры с багажом вереницей по сходне взбираются на пароход.

213. Джентльмен с красивой дамой, хорошо одетые, среди входящих пассажиров. Лица их приближаются до совершенно отчетливого снимка, почти во весь экран.

214. Те же джентльмен с дамой в комнате с тяжелыми шторами. В совершенно гладкой стене раскрывается дверь; входит мужчина с конвертом в руке.

215. Мужчина с конвертом в руке вынимает из конверта карточку.

216. Джентльмен с дамой смотрят карточку.

217. Портрет д’Арси.

218. Мужчина кладет карточку обратно в конверт.

219. Те же джентльмен с дамой.

220. Вереница всходящих пассажиров — повторяется кадр 212.

221. Другой джентльмен с другой красивой дамой среди вереницы пассажиров. Лица их приближаются до совершенно отчетливого снимка, почти во весь экран.

222. И эти джентльмен и дама рассматривают карточку.

223. Портрет д’Арси.

224. Вереница всходящих пассажиров, среди которых оба джентльмена и обе красивые дамы.

225. Среди пассажиров аббат. Фигура его приближается до отчетливого снимка.

226. Фигура аббата быстро несколько раз перемежается с портретом д’Арси.

227. Необычайно толстый человек среди пассажиров.

228. Фигура толстяка, перемежающаяся с портретом д’Арси.

229. Один из пассажиров на палубе, ничем не выделяющийся.

Этот молодой человек «наступал на хвост» д’Арси еще от Марселя.

230. Пароходный свисток, выпускающий трижды пар. Поднимаются сходни.

231. Капитанский мостик. Капитан, отдающий распоряжения.

232. Отход парохода. Все пассажиры у бортов.

233. Среди пассажиров д’Арси. Он перекидывается словами то с одним, то с другим, в том числе и со шпионами.

234. На экране быстро мелькают, несколько раз повторяясь, фигуры всех шпионов.

Были и опоздавшие.

235. Мчится авто по улицам. В нем третий джентльмен с третьей красивой дамой. Этот снимок мчащейся машины быстро перемежается с портретом д’Арси.

236. Пристань, пароход, на котором д’Арси, отошел уже на несколько саженей. Машина, в которой третий джентльмен с дамой, с полного хода останавливается. Соскакивает запыленный джентльмен, подбегает к таможенному, говорит, порывисто достает часы; кладет их обратно, не глядя, сдвигает котелок на затылок; вынимает платок, вытирает уголки глаз. Дама в авто разматывает кисейный шарф.

237. Пароход в море.

Два друга.

238. Адмирал Фишер и Самюэль беседуют.

239. Фишер держит в руках бумажку а кладет ее в карман.

Я имею сведения из Интеллиженс Сервис, что инженер д’Арси окружен вполне подходящими людьми, которым близки интересы Британии.

240. Самюэль наклоняется к Фишеру.

И можно надеяться?

241. Фишер играет моноклем.

И можно надеяться, что на драгоценном пергаменте будет добровольно[2] сделана необходимая надпись.

242. Фишер и Самюэль.

243. Пергамент, свернутый в трубку, распрямляется. Виден персидский текст.

244. Пергамент с персидским текстом. Внизу, после подписей, на незаполненном пространстве рука мужчины делает надпись по-английски.

Предоставленное мне в настоящем документе его величеством шахом Персии исключительное право разработки и добычи нефти во всех вышеозначенных районах — я, инженер д’Арси, передаю в распоряжение компании Роял-Детш-Шелл.

Пьер д'Арcи.

245. Фишер и Самюэль оживленно беседуют, встают, похлопывают друг друга.

246. Оркестр на пароходе.

247. Д’Арси у себя в каюте, лежит, читает.

248. Табльдот в кают-компании.

249. Рядом с д’Арси сидят шпион и шпионка. Д’Арси разговаривает с ними, услужлив, разговаривает и с другими через стол.

250. Соседка несколько раз пользуется случаем прикоснуться к д’Арси голым плечом. Д’Арси этого не замечает.

251. Скамья на палубе парохода. Д’Арси сидит. Около него стоит мальчик лет пяти. Рядом с д’Арси родные мальчика. Д’Арси разговаривает с мальчиком. Д’Арси достает блокнот и рисует карандашом.

252. Рука д’Арси рисует слона. Мальчик наблюдает.

253. Д’Арси разговаривает с родителями мальчика.

254. Резвящийся Франсуа д’Арси.

255. Д’Арси разговаривает с родителями мальчика.

256. Д’Арси проходит медленно по палубе, разговаривает с пассажирами. Спускается в кают-компанию.

257. Кают-компания. Несколько пассажиров играют в карты. Среди играющих одна из шпионок и ее джентльмен. Джентльмен с сигарой в зубах, завидев д’Арси, приглашает его к столу. Д’Арси подходит к столу, сначала стоит, наблюдает, потом садится и принимает участие в игре. Кроме играющих, есть и наблюдающие.

258. Каюта второго джентльмена с красивой дамой. Они не совсем одеты. Выглянув за дверь и заперев ее, джентльмен садится и наклоняется к даме.

Главная задача — это, конечно, обыграть инженера д’Арси в карты так, чтобы он расплатился передаточной надписью на пер-с и деком документе. Я имею для этого отличных две колоды.

259. Мастерски крапленные карты.

200. Джентльмен поднимает палец на уровень виска.

Hо и ты должна постараться все чары…

201. Дама обнажает высоко ногу, смотрит на нее; раскрывает сумку, смотрит в зеркальце.

Сумма в 10 000 фунтов, которые мы получим в случае удачи, — это почти что справедливая плата за мои чары.

262. Джентльмен жестом останавливает даму и поворачивает голову к двери: он слышит стук.

263. Джентльмен отмыкает замок, просовывается голова шпиона, который следит за д’Арси от Марселя.

Джентльмен просил передать вам, что в кают-компании идет банк и что дела там плохи.

264. Игра в кают-компании. Д’Арси среди играющих. На его лице нет азарта, только любопытство. Возле него куча денег.

265. Мечет банк джентльмен. Д’Арси больше выигрывает, чем отдает.

266. Джентльмен мечет.

Этот джентльмен не успел запастись безукоризненной колодой.

267. Д’Арси снимает куш.

Подруга джентльмена нажимает с другой стороны.

268. Под столом ноги играющих. Нога дамы заигрывает с ногой д’Арси. Нога д’Арси сначала не реагирует, потом отодвигается.

269. Дама трогает д’Арси коленом. Д’Арси не реагирует. Но банкомет приспособился к незнакомой колоде.

270. Джентльмен мечет. В банке большая куча денег. Один из играющих, очень крупный мужчина с энергичным лицом, смотрит в свои карты и бросает их на стол: проиграл; д’Арси тоже проигрывает.

271. Один из наблюдающих наклоняется к энергичному мужчине.

Ваш банкомет — жулик.

272. Энергичный мужчина встает из-за стола. Его стул занимает другой игрок — второй шпион.

273. Джентльмен мечет. Он не замечает двух наблюдающих со стороны — энергичного мужчину и того, который предупредил.

274. Руки мечут карты.

275. Видны банкомет и все играющие. Наблюдающие со стороны двое бросаются к банкомету-джентльмену, хватают его за руки.

Это шулер.

276. Переполох, энергичный мужчина вынимает из-за манжетов джентльмена по карте. Энергичный мужчина бьет джентльмена. Его старается защитить подруга.

277. Второй джентльмен со своей подругой.

278. Джентльмен.

Ты так долго возилась, что мы могли и не выходить из каюты. Теперь уже не придется метать.

279. Те же шпион с дамой в каюте, злые, раздеваются.

280. Побитый шпион с примочкой на лице лежит в своей каюте. Его подруга сидит.

281. Мелькают: чек на 10 000 фунтов, крапленые карты; портрет д’Арси; персидский пергамент; огромный кулак, бьющий по лицу. Чек превращается в повязку на побитой физиономии.

282. Д’Арси спит в своей каюте.

283. Мальчик, с которым д’Арси болтал.

284. Франсуа.

285. Нарисованный слоник.

286. Д’Арси беседует со второй шпионкой. Ее джентльмен смотрит в бинокль в морскую даль.

287. Шпионка трогает д’Арси лорнетом.

Вы мне сегодня снились.

288. Д’Арси на коленях молит о любви, целует ногу.

289. Д’Арси делает надпись на персидском пергаменте.

290. Чек на 10 000 фунтов.

291. Д’Арси беседует со шпионкой. Она протягивает руку в перчатке: одна пуговка не застегнута. Д’Арси застегивает. Затем долго объясняет, жестикулируя с восхищенным лицом.

Этот бездельник способен говорить только о своей жене и сыне.

292. Улыбающаяся Мэри д’Арси и Франсуа среди игрушек.

293. Д’Арси беседует со шпионкой. Обращается и к ее джентльмену. Предлагает ему свой бинокль, сам смотрит в море.

294. Быстро следует одно за другим: д’Арси за табльдотом, на палубе, беседует с пассажирами, со шпионами, с капитаном.

295. Шпион со шпионкой в каюте. Он недоволен ею, он сердится на нее.

296. Чек па 10 000 фунтов. К нему тянутся две пары рук — мужские и женские. Чек исчезает.

297. Д’Арси беседует с аббатом. На этой же скамье сидит необычайный толстяк (см. кадр 227). Д’Арси рассказывает, жестикулируя, то встает — то садится. Он увлечен своим рассказом.

298. Быстро мелькают: Мэри, Франсуа, панорама Тегерана, пустыня, нефтяной город.

299. Д’Арси, увлеченный своим рассказом, кончил, садится.

300. Аббат размеренно кивает головой.

Я понимаю вас, сын мой, но вы по молодости увлекаетесь этой суетой. Верьте пастырю: истинное блаженство в отречении от земных благ, ибо сказан о…

301. Д’Арси, улыбаясь, едва касается рукой сутаны. Он хочет встать, его удерживает толстяк, который внимательно слушал рассказ д’Арси.

Пастыри, они «не от мира сего». А вот давайте сделаем дело. Я читал в газетах о вашей концессии. Согласны вы ее выгодно продать?

302. Д’Арси с изумлением смотрит на толстяка.

Что вы! Я увлечен моим делом.

303. Толстяк жестом соглашается.

Ну, тогда давайте вместе. Солидный капитал…

304. Д’Арси отмахивается, встает.

305. Чек на 10 000 фунтов. К нему тянутся две пары рук: из рукавов сутаны и жирные руки толстяка. Чек исчезает.

Жест отчаяния,

306. Шпион — молодой человек, «не выделяющийся среди окружающих» — скучает на рубке.

Его обязанности несложны. Он должен следить за д’Арси и оберегать его: чтобы он не тонул, не горел, защищать в случае нападения.

307. Шпион издали высматривает д’Арси среди пассажиров.

Он был свидетелем всех неудачных попыток завлечь д’Арси. Интересы Британии ему тоже близки.

308. Чек на 10 000 фунтов.

И он решился…

309. Шпион кладет в чайный стакан игральные кости и трясет их.

310. Д’Арси сидит на палубе один. Шпион неловко подходит, садится на пол, трясет в стакане кости и выбрасывает их на пол; собирает кости, опять бросает их. Д’Арси с удивлением смотрит.

311. Шпион смотрит на д’Арси.

Сыграем?

— Сыграем.

312. Идет игра. Д’Арси выигрывает в несколько приемов все деньги пятого шпиона. Ошеломленный шпион выворачивает карманы.

313. Д’Арси хохочет и отдает всё выигранное.

314. Шпион сидит на нижней палубе на канатах. Обиженное лицо. Смотрит за борт. Плюет на воду и смотрит за плевком. Плевок падает на чек в 10 000 фунтов, разбухает в тяжелый груз и увлекает чек ко дну.

Конец третьей части
ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

315. Д’Арси, Мэри, Лейтон и Тайт с поднятыми бокалами.

316. Быстро мелькают: пергамент с персидским текстом, лес вышек, порт, суда, поток долларов.

317. Франсуа в черкеске, в папахе, при кинжале смотрит в зеркало.

318. Лейтон, Тайт, д’Арси.

Всю свободную наличность и весь кредит мы вкладываем в акционерное общество «Д’Арси Компани, Монреаль».

319. Фасад богатого дома. Подъезд. Таблица по-английски: «Д’Арси Компани».

320. Д’Арси в кабинете. Он смотрит визитную карточку.

321. Визитная карточка: Генри Поппер — «Бурма Ойль Компани» (по-английски).

322. Входит пожилой мужчина. Д’Арси приглашает его садиться. Мужчина садится. Обращается к д’Арси.

Компания «Бирма-нефть», представителем которой я являюсь, разрабатывает нефтяные участки по соседству с вашей концессией — в Бирме. Наша фирма обладает капиталом в 200 миллионов долларов.

323. Д’Арси встает.

Признателен. Я не чувствую недостатка в капиталах.

324. Посетитель тоже встал.

Быть может, наши условия совместной разработки. Мы можем дать в неограниченном количестве дешевую рабочую силу.

325. Толпы оборванных индийцев.

326. Отдельные индийцы.

327. Д’Арси улыбается.

У нас нет недостатка в дешевой рабочей силе.

328. Толпы оборванных персов. Заседание правления.

329. Д’Арси, Лейтон, Тайт, секретарь. Доклад д’Арси.

Организационные дела еще не закончены, но в Арабистане уже кипит работа. Заработная плата невысока, потому что рабочий Персии невзыскателен.

330. Работа на новом нефтяном участке. Несколько вышек. Ослы и верблюды, груженные бурдюками.

331. Караваны верблюдов.

332. Отдельные моменты работы: бурение, тартание. Оборванные рабочие.

333. Несколько рабочих едят.

334. Большая партия рабочих после работы: спят, едят, сидят.

Нам нужен наливной флот, и одна фирма сделала нам предложение вступить в компанию. Я отказал, но что вы скажете об этой фирме?

335. Д’Арси передает визитную карточку.

336. Визитная карточка (по-английски): Генри Поппер — "Бурма Ойль Компания.

337. Тайт встает.

Вы хорошо сделали, что отказали. Во главе этой фирмы стоит Джон Керджилль — человек, близкий к британскому адмиралтейству.

338. Адмирал Фишер и Джон Керджилль. Фишер наставительно говорит Керджиллю.

339. Заседание правления. Тайт продолжает объяснять: Благодаря Керджиллю 60 % акций «Бирма--нефть» контролирует Маркус Самюэль, а значит и британское адмиралтейство.

340. Адмирал Фишер, Самюэль и Керджилль заседают.

341. Заседание правления «Д’Арси Компани». Докладывает Лейтон:

Я тоже получил предложение от моих английских кредиторов переуступить им акции «Д’Арси Компани».

342. Д’Арси, Лейтон, Тайт, заседают, рассматривают бумаги.

343. Адмирал Фишер и Маркус Самюэль совещаются. Фишер стоит. Волнуется.

Передаточная надпись не сделана. Предложения наши отвергнуты.

344. Фишера успокаивает Самюэль.

Остаются меры строгости, дорогой друг. Например, Лейтон: посмотрим, у кого из английских банкиров он кредитуется и сколько он должен?

345. Самюэль и Фишер. Самюэль достает записную книжку. Рассматривают записи. Отмечают.

346. Телеграфный бланк такого содержания:

«Канада Монреаль Лейтону.

Королевский банк имеет учтенные обязательства Вашей фирмы lia сумму фунтов 50 00 0. Платеж 30.IV, каковой срок благоволите погасить счета.

Директор (подпись).

22. IV. 1901 г.»

347. Лейтон и Тайт. Лейтон дает телеграмму Тайту.

348. Телеграмма (повтор кадра 346).

349. Оба взволнованы. Лейтон берет телефонную трубку.

350. Д’Арси берет телефонную трубку. Говорит в трубку.

351. Телеграмма на мгновение (повтор кадра 346).

352. Комбинированный кадр: а) Лейтон говорит в трубку, б) телеграмма (то появляется, то исчезает), в) д’Арси говорит в трубку.

353. Лейтон и Тайт обсуждают телеграмму. Лейтон с телеграммой в руках ходит по комнате. Останавливается.

Это разорение, потому что мы всегда имели льготных от месяца до двух…

354. Тайт берет телеграмму.

Факт скупки наших обязательств и внезапное требование погасить их несомненно поколеблет наш кредит.

355. Лейтон и Тайт продолжают говорить.

356. Д’Арси в своем кабинете. Секретарь подает конверт. Д’Арси вскрывает.

357. Визитная карточка Генри Поппера (кадр 336).

358. Оборотная сторона визитной карточки (текст от руки): Сэр, я хотел бы возобновить наш недавний разговор об участии…

359. Д’Арси злобно рвет конверт и карточку.

360. Входит секретарь. Называет ожидающего приема. Уходит.

Арчи Бубус — финансист.

361. Входит толстяк — тот, который делал Д’Арси предложение на пароходе. Протягивает к д’Арси руки.

362. (Повтор кадра 301.)

363. Д’Арси смотрит на толстяка мрачно. Толстяк садится.

Я могу вам предложить миллион…

364. Д’Арси свирепеет и указывает толстяку на дверь.

365. Лейтон мчится по улицам города на машине.

366. Машина с Лейтоном резко останавливается у подъезда с табличкой банкирского дома. Лейтон выскакивает.

367. Лейтон в кабинете у банкира. Горячо просит. Банкир разводит руками.

368. Лейтон мчится на машине.

369. Сеть телеграфных проводов в разных направлениях.

Никто Лейтону не помог. Он был разорен и вскоре уехал во Флориду к матери…

370. Подъезд конторы Лейтона. Дворник с молотком снимает табличку.

У Тайта остались капиталы жены. «Д’Арси Компани» продолжала кое-как существовать.

371. Говорящий Самюэль: размеренно дирижирует кулаком.

372. Говорящий Самюэль и его собеседник адмирал Фишер.

Тайт со стороны финансовой неуязвим. Быть может, Доунинг Стрит?

— Да, интересы Британии требуют продолжения мер строгости.

373. Фасад здания Доунинг Стрит, 10. Из разных мест здания выходят всевозможные прозрачные фигуры — из тех, что показаны в кадрах 194—204, и те, что были на пароходе. Отчетливей других виден тот, которого д’Арси обыграл в кости.

374. Нью-Йорк. Один из вокзалов. Отходит канадский поезд. На Монреаль.

375. Тайт в купе читает газету.

376. Поезд в движении.

377. В разных вагонах состава. Отдельные группы пассажиров в тревоге.

Нападение.

378. Вагон внутри, пассажиры. У выходов становятся бандиты в масках. Стреляют в потолок. Другие бандиты обыскивают пассажиров. Избивают неповинующихся.

379. Другой вагон изнутри. Обыскивающие стреляют, но в потолок.

380. Поезд в движении. Бандиты соскакивают на ходу. Устремляются к лесу. Поезд скрывается.

381. Опушка леса. Одна за другой мчатся две машины с людьми. Лиц бандитов не видно.

382. Некоторое время машины идут по одной дороге. На ближайшем повороте одна машина сворачивает. На следующем — сворачивает другая.

383. Ограбленный поезд в движении. Поезд приближается к станции, которая сначала видна издали.

384. Резкая остановка. Перрон. Надпись на станции по-английски «Зюдбери».

385. С остановившегося поезда выбегают пассажиры.

386. Из одного вагона выносят два тела на носилках.

387. Две машины с полицейскими (в штатском) отходят от станции одна за другой.

388. Дорога вдоль железнодорожного полотна. Обе машины мчатся.

389. По пересекающей дороге перед машинами полицейских, как ветер, проносится одна машина с бандитами.

390. Машина полицейских проскочила поворот. Она тормозится, дает задний ход и пускается вновь за промелькнувшей машиной.

391. Железнодорожная станция (не Зюдбери).

392. Помещение для полицейских. Дежурный срывает трубку. Слушает. Вскакивает.

393. Дверь, раскрытая в помещение полицейских. Дежурный стоит на пороге и отдает распоряжение через ладони, сложенные в трубку.

394. Две машины с полицейскими отъезжают.

395. Мчащиеся машины. Один из полицейских смотрит в бинокль.

396. В восьмерку бинокля видна уходящая машина.

397. Первая машина с бандитами мчится по улицам большого города.

398.[3]

399. Первая машина с бандитами сворачивает в переулок.

400. Машины полицейских со станции Зюдбери мчатся по улицам города. Потом сворачивают в тот же переулок. Пролетают мимо брошенной машины. Полицейские соскакивают, рассыпаются по переулку.

401. Группа полицейских сворачивает из переулка в другой переулок.

402. Эта же группа полицейских по указаниям прохожего останавливается у католического храма. Пробует дверь. Она заперта. Входят через калитку во двор.

403. Двор при храме. Группа полицейских расспрашивает дворника. Тот указывает рукой на флигель во дворе. С крыльца флигеля идет к полицейским аббат с требником в руке. Полицейские объясняют аббату. Аббат улыбается. Показывает большие ключи от храма, успокаивает полицейских, медленно направляется к храму.

404. Полицейские выходят со двора в сопровождении дворника.

405. Дворник указывает полицейским какой-то дом на улице.

406. Машины с полицейскими (не со станции Зюдбери) мчатся по улицам города.

407. Группа из этих же полицейских у подъезда богатого особняка. Швейцар изнутри широко раскрывает двери. Через открытую дверь виден мраморный вестибюль со статуями и лестница, крытая ковром.

408. Из вестибюля к выходу идет очень толстый человек. На ступенях подъезда толстяк замечает полицейских. Обращается к ним. Строго смотрит на них. Толстяк дает полицейскому визитную карточку и медленно сходит по ступеням.

409. Визитная карточка по-английски: Арчи Бубус. Директор «Банк оф Коммерс».

410. Полицейские сходят по ступеням.

411. Текст из газеты: Ограбление поезда. Курьерский поезд Нью-Йорк — Монреаль вчера ограблен. Бандиты — до 15 человек — сели в поезд под видом пассажиров. Очевидцы и потерпевшие сообщают странное обстоятельство: бандиты могли бы взять значительно больше, чем взяли. Зато без видимой причины убиты мистер Ричард Орегон — адвокат и мистер Томас Тайт — коммерсант.

412. Служба в католическом храме. Аббат у аналоя. Бандиты, лица которых то покрываются масками, то открыты, поют хором. Дирижирует бандит, обыгранный в кости на пароходе.

413. Молитвенник на аналое. Латинский текст:

Кви латронем экзаудисти,

эт Мариам абсолвисти,

михи квоквэ снем дедисти.

«Ты, который услышал разбойника и простил грешницу, ты мне также дашь надежду» (из католической литургии).

414. Та же служба в католическом храме.

415. Лицо дирижирующего бандита постепенно переходит в лицо Самюэля.

Самюэль, злой, размеренно дирижирует кулаком в такт своим словам.

Конец четвертой части
ЧАСТЬ ПЯТАЯ

416. Кабинет д’Арси. Секретарь кладет на стол папку, смотрится в шкаф, поправляет галстук, смотрит на часы, выходит.

417. Д’Арси дома в своем кабинете. Стоит у окна спиной к зрителю.

418. Д’Арси возится с своим сыном.

419. Мэри играет в теннис со знакомым. Д’Арси наблюдает.

С тех пор, как был убит Тайт, фирма д’Арси влачила жалкое существование. Были предложения капиталов, но д’Арси знал, кто за ними стоит.

420. Самюэль.

421. Фишер.

422. Бронебойная башня с британским флагом.

423. Приемная перед кабинетом д’Арси. Генри Поппер стоит в ожидании приема. Из кабинета д’Арси выходит секретарь, отдает Ионперу визитную карточку.

424. Поппер устремляется к двери. Секретарь становится перед ним. Не пускает.

425. Д’Арси в авто — его догоняет, тоже на машине, Бубус. Поровнявшись, Бубус приподнимает шляпу, наклоняется в сторону д’Арси.

426. Д’Арси толкает шофера. Машина рвется вперед.

427. Машина толстяка устремляется туда же. Бубус показывает чековую книжку.

428. Машина д’Арси сворачивает на другую улицу.

У себя в конторе д’Арси принимал новых посетителей с большим разбором…

429. Приемная д’Арси. Солидный мужчина с видом приезжего: толстый портфель, пальто через руку. Отдает секретарю визитную карточку.

430. Визитная карточка по-английски: Вильям Кэртинг. Нефтяная компания Батавии.

431. Секретарь, читая карточку, проходите кабинет.

432. Секретарь отдает мужчине карточку. Мужчина устремляется к двери кабинета. Секретарь не пускает.

433. Д’Арси с женой в ресторане за столиком. Перед д’Арси мужчина — объясняет. Лезет в боковой карман, достает документы. Д’Арси их отстраняет. Мужчина отходит. На его место становится другой. Тычет карточку. Д’Арси встает с женой. Идут к выходу. На пути д’Арси кажется, что от столиков то здесь, то там встают джентльмены и идут за д’Арси. Фигуры эти прозрачны.

434. Самюэль и Фишер беседуют. Самюэль говорит. Злой. Размеренно дирижирует кулаком.

435. Фасад здания Доунинг Стрит, 10 (повтор кадра 373).

Обычная прогулка…

436. Мэри садится на лошадь у крыльца своего дома.

437. Виды с дороги за городом и в лесу (Мэри на снимках нет).

438. Д’Арси у себя в кабинете. Секретарь подает карточку.

439. Карточка: Лорд Стразкон.

440. Д’Арси приглашает Стразкона сесть. Лорд садится в кресло, возле которого столик. За столиком второе кресло. Лорд жестом приглашает д’Арси сесть в это кресло. Д’Арси выходит из-за стола, садится.

441. Стразкон передает д’Арси конверт. Д’Арси вскрывает.

442. Текст письма:

Сэр. Я уговорил моего друга, лорда Стразкона, отправиться к Вам в Монреаль. Вы понимаете, что лорды командируются за океан не по пустякам, и лорд Стразкон поговорит с Вами о деле, которое имеет исключительное значение для нашей отчизны.

Уверенный, что и для Вас, подданного Ее Величества Королевы, интересы Британии превыше всего.

Остаюсь расположенный к Вам Адмирал Фишер.

443. Лорд и д’Арси сидят в прежнем положении. Д’Арси кладет на столик письмо.

444. Лорд со строгим лицом, скупой в жестах, не глядя на д’Арси, говорит. Встает. Медленно подходит к карте на стене. Обводит карандашом южную Персию. Постукивает в места, где кружками обозначены порты на берегах Персидского залива. Во время своей речи замечает на столе книжку журнала, берет ее, отыскивает страницу.

Я заметил у вас на столе бюллетень «Бритиш Контроллед Ойль Фиельдс».

Директор этой компании — истинный англичанин, вот что он говорит:

445. Стразкон передает книжку журнала д’Арси. Д’Арси читает.

446. Текст журнала: Страна, господствующая над нефтью, будет повелевать мировой торговлей. Армия, флот, деньги, даже население — всё это ничто перед нехваткою нефти.

447. Д’Арси, с книжкой в руках, хочет говорить. Лорд останавливает его жестом. И вновь говорит сам, указывая места на карте.

Таким образом, концессия д’Арси, одного из подданных Ее Величества, даст возможность нашему отечеству не быть в зависимости от других государств. И это будете полном соответствии с вековыми традициями Великобритании.

448. Стразкон отходит от карты, становится против д’Арси и смотрит на него в упор. Д’Арси встает с кресла, не выдерживает взгляда Стразкона, опускает глаза, разводит руками.

Я понимаю, но я не англичанин…

449. Д’Арси поднимает глаза на Стразкона.

…И, откровенно говоря, интересы Америки мне ближе. Я француз. Предки мои потерпели…

450. Лорд свирепеет. Он опять подходит к карте. Тычет в Бирму, Индию, обводит Персидский залив.

Знайте, что в этом месте, на скрещении великих путей, Англия никому не позволит укрепиться.

451. Стразкон вновь становится перед д’Арси.

Или вы за свое право получите от меня один миллион фунтов, или не воспользуетесь им вовсе.

452. Д’Арси разъярен. Он стучит кулаком об стол. Указывает лорду на дверь.

453. Лорд, сжав губы, не спуская глаз с д’Арси, выходит.

454. Д’Арси входит к себе в кабинет (на квартире). Входит бонна.

Миссис Мэри почему-то еще не вернулась с прогулки верхом.

455. Д’Арси смотрит на часы.

456. Д’Арси, Франсуа, бонна обедают. Бонна и д’Арси говорят:

Это ничего, Мэри любит спорт…

457. Д’Арси в кабинете. Смотрит на часы с тревогой.

458. Д’Арси говорит по телефону. Кладет трубку. Смотрит на часы. Опять говорит по телефону.

Ночь д’Арси.

459. Рука в полумраке тянется к телефону. Приподымает трубку.

460. В руке часы. Освещен только циферблат.

461. Пепельница. Сигарный пепел. Папиросные окурки. Огонь папиросы.

Первое известие.

462. В полумраке вид двери в квартиру д’Арси. Рука вставляет в скважину для писем письмо, но не просовывает его до конца, оставляет в согнутом виде на 3/4 снаружи. Рука нажимает кнопку звонка.

463. Д’Арси, в персидском халате, читает письмо.

464. Текст письма: Я, Гай Тиммер, и мои товарищи пленили Вашу жену. Нам нужны деньги, 1 000 000 долларов, и она к Вам вернется. Если согласны, поместите в «Монреаль пост» объявление: «Куплю кошечку ангорской породы». С прискорбием Гай Тиммер.

465. Д’Арси отрывает глаза от письма. Задумывается. Улыбается, поводя несколько раз указательным пальцем.

466. Генри Поппер, делающий предложение; его сменяет Арчи Бубус с чековой книжкой.

467.[4]

Они хотят, чтобы я у них взял этот миллион. Дудки.

468. Улыбка с лица д’Арси исчезает и заменяется тревожным выражением.

469. Лорд Стразкон, адмирал Фишер, Самюэль, опять Стразкон — сменяют один другого.

Вот это серьезнее.

470. Д’Арси падает на стол, хватает телефонную трубку.

471. Видны одновременно несколько разных дорог, в разных направлениях. На дорогах машины и верховые. В машинах и возле верховых собаки.

472. У д’Арси на коленях Франсуа, щека д’Арси прислонена к голове ребенка.

473. Плачущая бонна.

474. Рыщущие по дорогам пешие, конные и машины с собаками.

На шестой день.

475. Д’Арси, похудевший, усталый, в кабинете. Подходит к кассе, раскрывает. Берет папку. Вынимает документ. Смотрит.

476. Пергамент с персидским текстом.

477. Д’Арси кладет пергамент в конверт. Берет шляпу.

478. Повтор кадра 469.

479. Д’Арси идет к двери, но раньше, чем он подошел, дверь быстро распахивается. Входит испуганная бонна.

Миссис Мэри… Там.

480. Д’Арси бросается из кабинета. Со двора, у крыльца дома д’Арси стоит крытая карета для перевозки больных, с откидывающейся стенкой. У кареты люди.

481. Д’Арси сбегает по ступеням крыльца.

482. Взглянув в нее, в ужасе подается назад.

483. В карете истерзанная сумасшедшая Мэри.

484. Самюэль, злой, говорит, дирижируя кулаком. Лорд Стразкон, фасад Доунинг Стрит, 10 — сменяют друг друга.

485. Д’Арси перед железной решеткой, за решеткой вплотную помешанная Мэри силится вырвать прутья.

486. Д’Арси в кабинете. Вскрывает письмо.

487. Текст письма:

Мистер. Вы упрямы. Вы не согласны купить «черную кошечку», но я и мои товарищи не оставили намерение получить с Вас миллион долларов. Наши возможности еще не исчерпаны.

В ожидании Вашего объявления о «кошечке»,

Гай Тиммер.

488. Д’Арси рвет письмо и сжимает кулаки.

489. Повтор кадра 452.

Я и сейчас бы выгнал этого лорда.

490. Д’Арси сидит. На коленях у него Франсуа, веселый. Щека д’Арси к голове ребенка. Франсуа из здорового и веселого переходит в потускневшего и больного, в одной рубашонке.

491. Д’Арси укладывает сына в кроватку. У кровати бонна.

Маленький Франсуа уже несколько дней болен.

492. Городской сквер. Франсуа с тачкой играет. Играют и другие дети. На скамье бонна. Рядом с ней претенциозно одетый шпион, — тот, которого д’Арси обыграл в кости. Он ухаживает. Бонна польщена.

493. Франсуа нагрузил тачку гравием и повез ее вокруг клумбы.

494. Франсуа с тачкой по ту сторону клумбы. Бонна его не видит. К Франсуа наклоняется мужчина. Улыбается. Гладит по головке. Дает конфету на развернутой бумажке. Франсуа берет конфету. Ест. Лицо мужчины несколько раз на мгновение покрывается маской.

495. Франсуа, совсем похудевший, в кроватке. Д’Арси возле него. Ребенок берет руку отца.

496. Сумасшедшая Мэри за решеткой.

497. Самюэль, злой, говорит.

498. Гробик на столике.

499. Плачущая бонна.

500. Д’Арси смотрит из окна. Видна его голова и спина.

501. Вход с улицы в контору д’Арси. К двери подходит посетитель. Дверь заперта… Посетитель звонит. Открывается дверь. Высовывается голова швейцара. Говорит. Вновь закрывает дверь. Посетитель поворачивает.

502. Д’Арси болен. Лежит. У него вид умирающего. Глаза открыты.

503. Мэри здоровая с теннисной ракеткой.

504. Наплыв. За решеткой помешанная Мэри.

505. Франсуа резвящийся.

506. Наплыв. Франсуа в гробу.

507. Наплыв. Лорд Стразкон.

508. Наплыв. Лицо Бубуса в гримасе.

509. Наплыв. Из лица Бубуса вырисовывается лицо, а затем и вся фигура пароходного аббата, на самом деле входящего в комнату.

510. Аббат садится возле постели больного. Гладит его по голове. В такт своей речи делает размеренные движения головой.

511. На мгновение в том же[5] также говорящий Самюэль.

512. Аббат над кроватью больного, говорящий в такт.

513. Монастырь на горе.

514. Д’Арси — монах — молится в келье перед образом Христа.

515. Аббат над постелью больною. Привстал. Гладит больного по голове, собирается уходить. Осеняет его крестным знамением.

516. Едва окрепший д’Арси сидит в глубоком кресле с подушками.

Аббату удалось уговорить больного д’Арси «отречься от мирских благ во имя служения богу».

517. Д’Арси в том же состоянии в кресле с подушками. Возле д’Арси сидит аббат и стоит солидный мужчина. Аббат наклоняется к д’Арси.

Все наши доходы — сущие и мыслимые — принадлежат богу. Мистер Партсон…

518. Аббат указывает на стоящего мужчину.

…Благочестивейший прихожанин из моей паствы позаботится о том, чтобы прибыль от вашей нефти шла на святую апостольскую церковь. А вы, сын мой, познаете истинное блаженство в молитве.

519. Д’Арси в кресле с подушками. Возле д’Арси аббат и солидный мужчина. Д’Арси слабым движением указывает на письменный стол. Аббат подымается, подходит к письменному столу, выдвигает средний ящик, берет ключи от кассы. Подходит к кассе. К аббату подходит солидный мужчина. Отпирает кассу. Д’Арси указывает, что взять. Аббат вынимает папку, подносит к д’Арси.

520. Возле кресла д’Арси маленький столик. На столике документ. Д’Арси пишет.

521. Документ с персидским текстом. На свободном пространстве ниже подписи надпись по-английски:

Монреаль. 1901 года, октября 20 дня. Я, инженер Пьер д’Арси, добровольно отказываюсь от всех прав, предоставленных мне Его Величеством Шахом Персии на право разработки нефти в перечисленных в настоящем документе районах, в том числе в Арабистане, на площади в 500000 кв. миль. Начиная новую жизнь схимника, во славу Божию, я, Пьер д’Арси, передаю настоящий документ и вытекающие из него права и обязанности, мистеру Артуру Партсону.

Инженер Пьер д'Арси.

522. Ворота с улицы во двор д’Арси. Из калитки выходят аббат и Артур Партсон. Партсон прячет конверт в боковой карман, придерживает карман рукой. Аббат и Партсон оживленно говорят.

523. Чек на 10 000 фунтов.

524. Д’Арси — монах — молится в келье перед образом Христа.

525. Образ Христа постепенно переходит в говорящего Самюэля. Перед Самюэлем проясняются два его собеседника — Фишер и Стразкон.

526. Самюэль, Фишер и Стразкои и министр иностранных дел. Рассматривают документ.

527. Персидский пергамент с английской надписью.

Интересы Британии превыше всего.

528. Самюэль, Фишер, Стразкон и министр иностранных дел поздравляют друг друга, пожимают руки.

529. Бронебойная башня дредноута с поднимающимися жерлами орудий.

530. Стервятник.

Конец пятой части
ЭПИЛОГ

Так подпадает под английские лапы нефть вселенной.

531. Мультипликация. Земной глобус. Вертится. Глобус увенчан нефтяной цистерной. Нефтяную цистерну обнимают, загребая, лапы английского льва. Лапа льва тянется к кружку на глобусе с именем «Баку».

И только одна страна дала льву по лапам.

532. Лапа льва отдергивается.

533. Крупно. Лев на цистерне. Оборачивает оскаленную пасть. Тянется штык. Лапы ухватываются за острие. Ухватившегося лапами льва скидывают взмахом штыка.

534. Лев сосет вспухшую лапу.

Под серпом и молотом идет на заграничные рынки.

535. Извивающийся хвост цистерн.

536. Аппарат остановлен на красной звезде паровоза.

537. Наливные суда.

538. Аппарат остановлен на мачте с советским флагом.

Переполошившиеся джентльмены.

539. Детердинг. На эстраде бубнит кулаком по столу, прихлебывая от бешенства воду. Изо рта вылетают буквы, складывающиеся в слова.

Ни один американец не должен покупать советскую нефть, добытую нечистым путем.

Чистый путь.

540. По ковровой лестнице вспархивают ноги в лакированных туфлях.

541. Обед новой Персидской компании. Один из присутствующих, смеясь, раскручивает персидский пергамент. Остальные подымают стаканы.

542. Вокруг стола начинают просвечивать — сумасшедшая жена, д’Арси в келье, отравленный сын, убитый бандитами компаньон Тайт, нищий Лейтон.

Нечистый путь.

543. По лужам и нефтяной грязи шлепают на промыслах тысячи бакинских рабочих. Первые поют.

544. На аппарат наступают первые веселые, поющие. Один поднимает приветственно руку.

545. Аппарат застывает на огромной измазанной работой и нефтью ладони.

546. На ладони:

Конец

[1927]

ПРИМЕЧАНИЯ

править
ПРИЖИЗНЕННЫЕ ИЗДАНИЯ ПРОИЗВЕДЕНИЙ В. В. МАЯКОВСКОГО, ВОШЕДШИХ В ОДИННАДЦАТЫЙ ТОМ

Клоп. Феерическая комедия. Девять картин. Государственное издательство, М. —Л. 1929, 71 стр.

Баня. Драма в 6-ти действиях с цирком и фейерверком. Государственное издательство, М. —Л. 1930, 78 стр.

Сочинения, т. 6, Гиз, М. —Л. 1930, 254 стр.

Сочинения, т. 8, ГИХЛ, М. —Л. 1931, 336 стр. (сдан Маяковским издательству в декабре 1929 года).

Радио-Октябрь. Революционный гротеск в 3 картинах. Московское театральное издательство, 1927, 16 стр. (совместно с О. Бриком).

ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

БММ — Библиотека-Музей В. В. Маяковского.

ЦГАЛИ — Центральный Государственный архив литературы и искусства СССР.

ГРК — Главрепертком — Главный комитет по контролю за репертуаром при Народном Комиссариате по просвещению РСФСР.

Совкино — Всероссийское фотокинематографическое акционерное общество «Советское кино».

ВУФКУ — Всеукраинское фотокиноуправлеиие.

ВГИК — Всесоюзный Государственный институт кинематографии.

МОДПиК — Московское общество драматических писателей и композиторов.

Всеросскомдрам — Всероссийское общество драматургов и композиторов.

Коллективное

Евреи на земле (стр. 425). Беловой автограф. Впервые напечатано в сборнике: В. В. Маяковский, Кино, Госкиноиздат, [М.] 1940.

Надписи к культурфильму «Евреи на земле» были написаны Маяковским в июле — августе 1926 года во время пребывания в Крыму. Сценарий был написан В. Б. Шкловским, фильм заснят ВУФКУ по поручению ОЗЕТ (Общества землеустройства евреев-трудящихся), режиссер — А. М. Роом.

Местечковый «Мюр и Мерилиз». — Разве вто селедка? — Мюр и Мерилиз — англичане, владельцы большого универсального магазина в Москве (теперь в этом и в соседнем зданиях помещается универмаг Мосторга). Сравни в стихотворении «Еврей», опубликованном несколькими месяцами позже: И было

в ихних

Мюр-Мерилизах

гнилых сельдей

на неполный рубль.

(См. т. 7 наст, изд., стр. 245).

Радио-Октябрь (стр. 428). «Радио-Октябрь» (отдельное издание).

Написано совместно с О. М. Бриком: Маяковскому принадлежала стихотворная часть, Брику — прозаическая.

Договор на написание «Радио-Октября» был заключен с Московским театральным издательством 6 сентября 1926 года.. Пьеса написана в сентябре — октябре. Постановки «Радио-Октября» подготовил к девятой годовщине Октябрьской революции ряд групп (эстрадных коллективов) «Синей блузы», выступавших в рабочих клубах и на концертных площадках.

Редакция журнала «Синяя блуза» переработала пьесу применительно к первомайскому празднику: текст был частично изменен и дополнен стихотворением Маяковского и H. H. Асеева «Первый первомай» (см. т. 7 наст, изд., стр. 373). В таком виде под названием «Радио-Май» пьеса была напечатана в этом журнале (М. 1927, № 5-6 [53—54], март).

«Радио-Май» в переработке и в переводе на польский язык Бруно Ясенского был поставлен на «Польской сцене» в Париже (1929), а затем в существовавшем в Киеве Первом государственном польском театре. После второй мировой войны «Радио-Октябрь» ставился в самодеятельных театральных коллективах Польши.

В 1957 году в связи с подготовкой VI Всемирного фестиваля молодежи и студентов «Радио-Октябрь» с изменениями и с включением отрывков из других произведений Маяковского под названием «Радио-Фестиваль» был разыгран студентами третьего курса актерского факультета ГИТИС (Гос. института театрального искусства им. А. В. Луначарского, Москва) под руководством Н. В. Петрова.

Один из игровых моментов третьей картины «Радио-Октября» («все падают, как карты, друг на друга») был с некоторым изменением использован Маяковским во вводной ремарке ко второму действию «Бани» («просители копируют движения друг друга, как валящиеся карты»).

Сцена четвертая. «Мадам, силь ву пле. А ля контрданс» — «Сударыня, пожалуйста на кадриль» (искаж. франц.).

Инженер д’Арси (стр. 446). Машинопись (БММ).

Частично (кадры 1—26, 185—204, 281, 314, 412—415, 524—546) впервые напечатано в статье: А. Февральский, Неизвестный сценарий В. В. Маяковского, журн. «Искусство кино», М. 1955, № 5, май. Полностью печатается впервые.

5 августа 1927 года, находясь в Ялте, Маяковский заключил с ялтинской фабрикой ВУФКУ договор, первый пункт которого гласил: «В. В. Маяковский обязуется до 25 августа 1927 года представить ВУФКУ художественный, вполне законченный, кадрированный сценарий на тему т. В. Горожанина „Борьба за нефть“». В. М. Горожанин (это был знакомый Маяковского, работник ГПУ Украины, хорошо осведомленный в вопросах международной политики), на обороте договора написал: «Согласен передать кинотему „Борьба за нефть“ тов. В. Маяковскому на условиях совместной обработки сценария…» Сценарий был сдан точно в обусловленный срок — 25 августа 1927 года, однако поставлен не был.

В основу сценария положены действительные факты захвата персидской (иранской) нефти английским империализмом, но некоторые исторические обстоятельства изменены авторами сценария и иногда довольно значительно. Прежде всего это относится к герою сценария. Существовавший в действительности д’Арси (1849—1917) звался не Пьер д’Арси, а Вильям Нокс д’Арси. Он жил не в Канаде, а в Англии и в Австралии и в 1901 году был уже не молод. Являясь капиталистическим предпринимателем, он не сам разведывал нефть в Иране, а посылал туда геологов. Он был не жертвой, а агентом английского империализма.

Этот сценарий о происках английского империализма, несмотря на то, что действие его происходит в самом начале XX века, носил очень актуальный характер в 1927 году, когда возникла реальная угроза военного нападения империалистической Англии на Советский Союз. Связь событий первых годов столетия с событиями 1927 года прямо подчеркнута в эпилоге сценария (кадр 531 и следующие). Последние же титры пролога (кадры 18 и 19) четыре месяца спустя перелились в следующие строки стихотворения «Баку»:

Нефть —

это значит:

владыка нефти —

владелец морей

и держатель власти.

(См. т. 8 наст. изд., стр. 230).

Кадр 2. Девичья башня — оборонительное сооружение в Баку, построенное около XII века; существует и теперь.

Аура-Мазда (Ормузд) — бог света у древних персов.

Кадр 3. Вавилон и Ниневия — столицы государств Вавилонии и Ассирии, существовавших в Месопотамии задолго до нашей эры.

Кадр 4. Радамес — персонаж оперы Дж. Верди «Аида», действие которой происходит в древнем Египте. Возможно, однако, что здесь имеется в виду Рамзес, — это было имя многих фараонов.

Кадр 5. Плутарх (ок. 46—126) — древнегреческий историк и философ.

Кадр 12. Фишер Джон, лорд (1841—1920) — активный деятель английского империализма, в 1882 году выдвинул план перевода британского военно-морского флота с угля на нефть.

Кадр 49. Объединение компаний Шелл и Рояль Детш (Ройяль Детч) в действительности состоялось позже — в 1907 году. Ротшильды — крупнейшие банкиры.

Кадр 97. Хорасан — провинция на северо-востоке Ирана.

Кадры 101 и 130. В районе Шустер (Шуштер) в провинции Арабистан (Хузестан), на юго-западе Ирана, были найдены огромные запасы нефти — не в 1901, а в 1908 году.

Кадр 130. Лимитед — один из видов торгового товарищества, широко распространенный в Англии и США.

Кадр 132. «Лионский кредит» — крупный французский банк.

Кадр 137. Каблограмма — телеграмма.

Кадр 145. Форен офис (Форин офис) (англ. Foreign Office) — министерство иностранных дел Великобритании.

Кадр 150. Шах Наср-эд-Дин был убит в 1896 году. Ему наследовал его сын Мозаффар-эд-Дин, который в 1901 году и принял Вильяма Нокса д’Арси.

Кадр 172. Каджары — династия, царствовавшая в Иране (Персии) с 1794 по 1925 год.

Кадр 248. Табльдот — общий стол в гостиницах и на пароходах.

Кадр 439. Лорд Стразкон — точнее: Стразкона — миллионер, руководитель компании «Бирма-нефть».

Кадр 442. …подданный Ее Величества Королевы — не точно: по ходу действия сценария данное письмо могло быть написано не ранее середины 1901 года, а королева Виктория умерла в январе 1901 года, и престол Англии занимал уже король Эдуард VII.

Кадр 539. Детердинг Генри (1866—1939) — один из крупнейших английских монополистов-нефтяников, глава компании «Ройяль Детч Шелл», ярый враг Советского Союза.

Кадр 541. Новая Персидская компания — очевидно, «Англо-Персидская нефтяная компания», большинство акций которой с 1914 года принадлежало английскому правительству.



  1. Текст титра пропущен. — Ред.
  2. Слово «добровольно» выделено в машинописи. — Ред.
  3. Строка не заполнена. — Ред.
  4. Строка не заполнена — Ред.
  5. Повидимому, здесь пропущено одно слово: «кадре». — Ред.