Карманная Библіотека Аонидъ, собранная изъ нѣкоторыхъ лучшихъ Писателей нашего времени, и расположенная по новому методу съ присовокупленіемъ надписей къ ихъ портретамъ. Характеристики и Библіографіи каждаго, Иваномъ Георгіевскимъ. С. П. б 1821, въ Тип. Императорскаго Воспитательнаго Дома, въ 12, 195 стр.
(Г. Издатель сей книги говоритъ, что онъ, дѣлитъ съ своими соотчичами послѣднее — чувство, которое находилъ при чтеніи отечественныхъ Поэтовъ: для сего онъ сообщаетъ отрывки изъ сочиненій двѣнадцати нашихъ Писателей (избранные сіи суть: Дмитріевъ, Карамзинъ, Капнистъ, Графъ Хвостовъ, Шишковъ, Бунина, Гнѣдичь, Жуковскій, Крыловъ, Батюшковъ, Мерзляковъ и А. Измайловъ), раздѣляя оныя совершенно новымъ и любопытнымъ образомъ; напримѣръ: Басня, Сказка и Баллада принадлежатъ у него къ Поэзіи драматической; въ смѣшанной помѣщены Идиллія, Эклога, Рондо и пр., и сверхъ того есть еще мнимая Поэзія, которая содержитъ въ себѣ стихотворенія, непринадлежащія къ другимъ разрядамъ. Если бъ Авторъ сказалъ, что мнимая Поэзія есть та, которая не принадлежишь къ Поэзіи, то мы согласились бы съ нимъ, особенно потому, что нѣсколько пьесъ въ семъ родѣ попали въ эту Библіотеку. — Предъ отрывками изъ каждаго Писателя помѣщены надписи къ его портрету, а въ заключеніи книги напечатана характеристика каждаго изъ нихъ, и Библіографія, то есть исчисленіе его твореній. Вотъ тѣ изъ надписей, которыя особенно изумили насъ своею оригинальностію:
Сей мужъ на Сѣверѣ когда бы не родился,
Давно бы нашъ языкъ ко западу склонился:
Но онъ, какъ Патріотъ, отъ рвенья своего
Хранитъ его.
Германія! твоя съ тобою честь:
На берегахъ Невы — Балладникъ есть…
И чужеземными цвѣтами
И собственной красой ты слогъ нашъ испестрилъ!
Гордись, гордись, Поэтъ, трудами!
Себѣ, соперникамъ ты лавры подарилъ.
Онъ басенками насъ не разъ уже дарилъ!
Но чѣмъ же мы ему за это воздадимъ
И чѣмъ почтимъ?
Онъ все уже давно у славы откупилъ.
Но все это ничто въ сравненіи съ характеристикою Авторовъ: не желая лишить нашихъ читателей пріятной нечаянности, которую мы ощутили, прочитавъ сіи необыкновенныя строки сообщаемъ одну только характеристику Башюцікова: «Счастливо успѣлъ въ версификаціи и сладостномъ изображеніи идей!»
Одно намъ не понравилось въ этой книжкѣ, а именно заглавіе: Аониды, какъ дамы, конечно Слѣдуютъ модѣ и не носятъ кармановъ, мѣсто коихъ заняли ридикюли, и такъ, гораздо приличнѣе было бы назвать эту книжку ридикюльною Библіотекою.)