Аверченко А. Т. Собрание сочинений: В 14 т. Т. 11. Салат из булавок
М.: Изд-во «Дмитрий Сечин», 2015
КАНИИТФЕРШТАН ПО-РОССИЙСКИ
правитьВсем нам еще с детства, с хрестоматии, памятна чудесная, полная глубокого философского смысла поэма Жуковского: «Каниитферштан».
Наивный, не знающий языка чужестранец попадает в большой голландский город. Прежде всего, его внимание приковывает пристань, у которой стоят десятки, сотни огромных, богатых кораблей…
— Кто владелец всего этого? — спрашивает чужестранец.
И прохожий отвечает ему:
— Каниитферштан! (Я вас не понимаю).
— Ого, какой богатый. А эти склады, эти огромные амбары кому принадлежат?
— Каниитферштан.
В городе внимание чужестранца привлекает ряд огромных великолепных домов, окруженных роскошными садами.
— Кто владелец этих домов? — осведомился у прохожего любопытный чужестранец.
— Каниитферштан!
— Боже мой… Как должен быть счастлив этот Каниитферштан, имея такое богатство.
А в это время как раз навстречу ему двигалась погребальная процессия.
— Кто умер?
— Каниитферштан.
— Вот тебе, — подумал чужестранец. — Не помогли ему ни корабли, ни дворцы, ни все его богатство. Напрасно я ему завидовал, этому бедному Каниитферштану…
Представьте же себе, голубчики, что у нас завелся теперь новый Каниитферштан, почище… ну, если и не почище, то побогаче того, голландского.
Скажем, приехал в наш город наивный чужестранец — даже понимающий наш язык.
У вокзала стоят извозчики.
— Извозчик! В город.
— Сто рублей.
— Почему так дорого?!
— Овес дорог.
— А почему овес дорог?!
— Спекулянт цену взвинчивает.
— Неужели же найдется такой человек, который заплатит за этот конец 100 рублей?!
— Найдется. Спекулянт платит.
Поехали. По дороге:
— Чья эта чудесная вилла?
— Спекулянта.
— А кто это пронесся мимо нас на автомобиле?
— Спекулянт.
— А дама в бриллиантах рядом с ним?
— Спекулянтова любовница.
В гостинице:
— Позвольте! Да какой дурак заплатит вам за этот номеришко полтораста рублей?!
— Дурак не дурак, а спекулянт платит.
И в ресторане то же:
— Объясните мне, почему у вас простой обед 50 рублей стоит?
— Цены на продукты взвинчены. Спекулянт и взвинтил.
— Но ведь так у вас никто не станет бывать!!
— Ничего. Спекулянт густо идет. У него дурные деньги, хе-хе…
У чужестранца постепенно создается такое впечатление, что спекулянт — это такое пышное растение, которое разрослось, распространилось на всю Россию, вытеснив, отодвинув все вокруг себя на краешек… А все остальное население так себе… нечто вроде подливки, гарнира к спекулянту, нечто вроде бедного дальнего родственника, который робко жмется около роскошного торжественного стола, и которого пышный спекулянт терпит лишь из милости.
Всё для него, для этого нового некоронованного короля… Для него и цветы пахнут, и музыка в ресторанах гремит, и лучшие актеры комедию представляют, и красивейшие женщины улыбки шлют, а он… Его дело маленькое: купить фунт чего-нибудь за целковый, а продать за восемь… И ребенок пяти лет мог бы это сделать.
Ходил вот этак наш чужестранец, и всюду только и звенело в его ушах: спекулянт, спекулянта, спекулянту!
— Какой, однако, счастливый этот спекулянт, — подумал чужестранец… и вдруг попал на городскую площадь… видит — в самом углу на столбе человек висит.
— Кто это? — спросил он прохожего.
— Спекулянт.
Читатель! Ваше сердце радостно дрогнуло… Читатель! Ради Бога, не радуйтесь… Мне так неловко перед вами, но во имя жизненной правды я должен довести до конца разговор чужестранца с прохожим, отступив от классического образца, данного Жуковским:
— Кто это? — переспросил чужестранец.
— Спекулянт!! — злобно отвечал прохожий.
— Спекулянта повесили!! Спекулянт висит!!
— Осел вы!! — заревел прохожий. — Кто же вешает спекулянта! Я говорю — спекулянт! Это спекулянт довел его до этого!!
— Позвольте, а все-таки, кто же висит?
— Неужели вы по худобе его не узнали?! Потребитель повесился!
Это тебе не Жуковский!!
КОММЕНТАРИИ
правитьОтметка на вырезке с этим фельетоном, хранящейся в архиве А. Т. Аверченко (РГАЛИ. Ф. 32. Оп. 1. Ед. хр. 27), говорит о том, что он был опубликован в неизвестной евпаторийской газете летом неизвестного года («до 11.VIII»). Судя по приведенным в тексте ценам, это могло быть только летом 1919 г. (достаточно сравнить с ценами из следующего фельетона «Среди бела дня»). Печатается впервые по тесту вырезки.
..поэма Жуковского: «Каниитферштан». — «Каниитферштан» — часть стихотворной баллады «Две были и еще одна» (1831), вольное переложение Жуковским рассказа-притчи немецкого писателя И. Гебеля.