Происходил из старинного дворянского рода. Обучался в Тверской и Троицкой Лаврской семинариях, с 1782 г. — в Московском университете. Служил в придворном ведомстве. В печати начал выступать с середины 1780-х гг. Карабанову принадлежат многочисленные оригинальные и переводные стихотворения разных жанров. Его оды в основном достаточно традиционны; интереснее стихотворения более камерного характера. Г. Р. Державин находил в его стихах «сладкогласие». Карабанов был членом Российской академии. В 1800-е гг. сблизился с «архаистами», затем стал членом Беседы любителей русского слова. Все основные произведения Карабанова вошли в его сборник «Стихотворения нравственные, лирические, любовные, шуточные и смешанные, оригинальные и в переводе» (СПб., 1801), переизданный в составе «Сочинений и переводов Петра Карабанова…» (М., 1812, ч. 1—2).
ИСКРЕННОСТЬ ПАСТУШКИ
правитьПод тению густою
Близ тихого ручья
Сидела долго я,
Терзаема тоскою.
Вдруг миленький дружок,
Любезный пастушок,
О ком я воздыхала
И страсть открыть желала,
Но не могла открыть,
Пришел поговорить.
Печален, скучен, томен,
Вздохнувши, мне сказал:
«Я долго страсть скрывал,
Не буду больше скромен;
Давно тебя любя,
Соскучил без тебя;
А ты того не знаешь
И здесь себя скрываешь
От взора моего,
Не знаю, для чего».
Ах! как же я смутилась,
Когда он то сказал;
Как он мне жалок стал!
Я тут же б согласилась
Ему за это дать
Себя поцеловать.
Пришел конец мученьям;
Любовным восхищеньям
Наступит скоро час:
Любовь, спрягай ты нас!
И я должна открыться
В мучении своем;
Но только лишь о том
Хотела изъясниться,
Вдруг барин подскочил--
Он зайцев тут травил;
Тихонько к нам подкрался,
Со мной поцеловался;
«Я этого не знал,
Что здесь ты, — он сказал, —
Как ты мила, прекрасна!
Скажи, из нас кого--
Меня или его
Ты век любить согласна?»
Потом сказал другой:
«Пожалуй, светик мой,
Ты с сердцем согласися,
Того любить склонися,
Кого оно велит,
К кому оно горит».
А барин золотые
Мне горы посулил
И так мне говорил:
«Я камни дорогие
Имею у себя,
Я ими всю тебя
Украсить обещаю:
Я тьмою обладаю
И злата и сребра
И всякого добра.
В одеждах испещренных
Ты станешь щеголять;
Ты будешь разъезжать
В каретах позлащенных
По вотчинам, садам,
По замкам и лугам;
А это все именье
Отдам в твое владенье:
Ты будешь госпожой,
А я любовник твой.
На пиршествах приятных
Мы будем есть и пить
И головы кружить,
Как водится у знатных.
Утехи там рекой
Польются пред тобой:
Захочешь веселиться--
Вдруг музыка явится;
Там станут петь, играть
И много танцевать.
Высокие чертоги
Жилищем будут нам:
Повсюду роскошь там;
Везде приятства многи.
Там живопись блестит,
Там золото горит;
Мы будем жить приятно,
Великолепно, знатно».
А тот, кто был мне мил,
Вот что мне говорил:
«Мое одно именье--
Любви нелестный жар;
Прийми его ты в дар
И в вечное владенье.
И птички, и цветки,
И ленты, и венки
Наместо испещренной
Одежды драгоценной
Я стану приносить
И их тебе дарить.
Ни вотчин нет за мною,
Ни замков, ни садов;
Но я всегда готов
Жить в хижине с тобою.
Ее прохладна тень
Средь лета в жаркий день
К покою призывает;
Хоть пища там бывает
Простая за столом,
Да что мне нужды в том?
Мой весел малый ужин;
Он дружбой припасен
И дружбою красен;
Так нам и бал не нужен:
Свирелка и гобой
И песни тон простой
Тебе приятен будет:
Пастушка не забудет,
Что счастье там живет,
Где пышной жизни нет».
Я это все смекнула,
И барину тотчас
Я сделала отказ,
А пастушку шепнула,
Чтоб он спокоен был
И после посетил
Мое уединенье
И чтобы в награжденье
Таких приятных слов
Принес мне пук цветов.
КОММЕНТАРИИ
Искренность пастушки. — Лекарство от скуки и забот, 1786, ч. I, № 9, с. 107, под заглавием: «Сердца приобретаются искренностию». Без подписи. Печ. по кн.: Сочинения и переводы Петра Карабанова. М., 1812, ч. I, с. 180. Текст стихотворения использован в либретто оперы П. И. Чайковского «Пиковая дама».