Илья богатырь (Крылов)/Действие третье

Илья богатырь — Действие третье
автор Иван Андреевич Крылов (1769-1844)
См. Оглавление. Опубл.: 1807. Источник: Крылов И. А. Полное собрание сочинений: в 3 томах / Редакция текста и примечания Н. Л. Бродского — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1946. — Т. II. [Драматургия]. — С. 525—545..

Действие третье

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Театр представляет пещеру во внутренности земли.
Пламид и множество духов.
Пламид

Итак, приказания повелительницы нашей Зломеки исполняются, и вы готовы принять на себя предписанные виды и звания для принятия Таропа. Но подождем, поколь она не объявит волю свою громовым ударом. Бурей, иди и скажи духам, чтоб они дотоль мешали им в темноте по воздуху. Ты, Астарот, возьми сонм духов, превратитесь в драконов, гигантов и разных чудовищ, чтоб уже не допустить Владисила приближиться к Таропу и напомнить ему его долг. Старайтесь изнурить силы его, чтобы Тароп успел подписать отказ свой от ключа, которым заперт меч-кладенец. Ступайте! — Ты, Асмодей, скажи, скоро ли перенесется сюда из Чернигова боярин Седырь по повелению Зломеки?

Асмодей

Он должен уж быть близко!

Пламид

Этим еще сильнее для Таропа будет искушение. Малодушному всегда приятно видеть у ног своих того, перед кем он прежде ползал. А сверх того Седырь своим потаканьем ускорит его погибель и всех тех, которые привязаны к его участи. — Но, я вижу, его вносят.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Пламид, Седырь, которого вносят духи, и Асмодей.
Седырь

Ах! что со мною будет?

Пламид

Не бойся ничего, друг мой Седырь!

Седырь

Милостивый государь, смею ли я бояться в такой почтенной компании!

Асмодей

Но ты дрожишь! Или товарищи мои тебе кажутся безобразны?

Седырь

Ах, нет! Клянусь моей честью, что я сроду чертей прекраснее не видывал!

Пламид

Знай, что ты нам нужен! Тебе уже сказано, что ты назначен быть при дворе кутанминарского хана; нам нужно иметь человека, который бы отвлек его от важных и славных предприятий и возбудил бы в нем желание к роскоши и неге, — мы тебя на то выбрали.

Седырь

Много чести, милостивые государи!

Пламид

Вот Асмодей, который внушит тебе там, где ослабеет твое искусство. Этот дух с успехом образовал хитрейших льстецов и потакальщиков при многих азиатских дворах, начиная со двора Сарданапалова, — слушайся его. А ты, Асмодей, не оставь нового ученика своего и между тем задай ему несколько вопросов, чтобы иметь познание, далек, ли он в своих понятиях.

Асмодей

Как ты говоришь?

Седырь

С тем, кому до меня нужда, басом, а с тем, до кого мне нужда, дискантом, милостивый государь!

Пламид

Кажется, он подает изрядную надежду! Продолжай.

Асмодей

Как ты кланяешься?

Седырь

Как кланяюсь? а кому, государь? — Ибо нужно вам доложить, что прадедушка мой оставил дедушке 15 манеров кланяться; дедушка оставил после себя 42 манера, а батюшка мой, родитель, передал мне 134 манера, которыми я имею честь с успехом пользоваться.

Асмодей

Богатое наследство! Пламид, я думаю, он годится мне в подмастерьи.

Пламид

Нет, нет, не ошибись! Мне сказали, что он очень прост: уж верно, надобно его подучить немного!

Асмодей

Ну, любезный товарищ, скажи ж мне, какое кушанье ты более всего любишь?

Седырь

Я всегда более всего люблю то кушанье, которое мой князь жаловать изволит.

Асмодей

Довольно, довольно, Пламид! Я от него отступаюсь: он более моего знает!

Пламид

Знаешь ли, Седырь, что мы взялись было тебя учить, а выходит на поверку, что и у нас нет таких искусников, как ты!

Седырь

Милостивый государь, если вам не противно, так пожалуйте мне чертенка два, три на выучку, я вам их в годы поставлю. (Слышен удар грома.) Ах!

Асмодей

Не бойся, мой друг: ты здесь точно между приятелей.

Пламид

Зломека подает первый знак. Асмодей, уведи его и скажи ему его должность; а вы будьте все готовы.

Асмодей уводит Седыря.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Слышен другой удар грома; Тароп упадает сверху; в то самое время театр переменяется и представляет великолепнейшую и освещенную паникадилами галлерею в восточном вкусе. Тароп, в безпамятстве, на пребогатой софе. Духи принимают вид вельмож и придворных, а Пламид преобращается в верховного визиря.


Хор

Тише, тише, не тревожьте
Вы царя приятный сон,
И когда проснется он,
Для него забавы множьте.
О давно желанный час —
Ханом здесь Тароп у нас!

Тароп
(приходя в память.)

Ах, неужели я еще жив остался?


Хор

О давно... и проч.

Тароп

Ах, где я? Все кости во мне, как в мешке!


Хор

О давно... и проч.

Тароп

Что? как? ась? Вот еще новое! Какое богатство! какая пышность! Куда это я провалился?

Пламид

Великий обладатель Кутанминара, ты видишь здесь рабов твоих. Мы недавно лишились хана, и небо повелело, чтоб, кто сверху упадет, тот был бы ханом нашим. Ты удостоил к нам провалиться, позволь представить тебе ханские украшения.

Тароп

Ну, право, это все похоже на сон; он хорош, да каково-то проснуться будет!


Хор

О давно желанный час... и проч.

Во время сего хора представляют ему ханские украшения, и последний идет Седырь, с богатым серебряным блюдом.
Тароп

Ба, ба, ба! — Это что? Боярин Седырь! ха, ха, ха! Ты как сюда попался и что такое несешь на огромном своем блюде, чего я совсем не вижу?

Седырь

Великий обладатель Кутанминара, — я удостоен нести твою ханскую зубочистку!

Тароп

Ну, да у тебя всегда нешуточные дела на руках; — только, право, это сон! я не могу поверить. — Эй! отойдите все и стойте там, пока я вас не позову: мне важные дела есть говорить с Седырем.

Все удаляются на конец театра.
Тароп

Боярин Седырь, ущипни-ко меня покрепче!

Седырь

Слушаю, государь. (Щиплет.)

Тароп

Ой, ой! Чтоб тебя чорт взял! — Однако я точно не сплю! Да ты как здесь очутился?

Седырь

Не знаю, государь! — Я дома прилег на лежанку и вдруг в левом ухе слышу глас, что я должен быть при дворе, величайшего обладателя Кутанминара а в правом ухе был мне другой глас, чтоб я напомнил тебе о каком-то ключе от меча-кладенца.

Тароп

Ага! теперь я догадываюсь. — Да узнаешь ли ты меня, Седырь?

Седырь

Не смею узнать, ваше величество!

Тароп

Да помнишь ли, что я был за шесть часов?

Седырь

И помнить не смею, ваше величество!

Тароп

А князя Владисила нет; он, видно, не так счастливо нырнул, как я. — Ну, что ж у вас в Чернигове делается?

Седырь

Большая тревога! Узбек, отец Зломекин, грозится сжечь город, а Всемилу, княжну болгарскую, невесту князя нашего, держит в жестоком плену.

Тароп

Что же говорят про князя Владисила?

Седырь

Говорят, что он пропал без вести.

Тароп

Ну, а про Таропа что говорят?

Седырь

Говорят, что и он пропасть изволил.

Тароп

Пропал, было, да видишь, отыскался с барышом. — Седырь, да слеп, что ли, ты? вить я Тароп-то.

Седырь
(кланяясь.)

Слушаю, государь!

Тароп

Так слушай же обоими ушами: здесь меня хотят испытать; и если я не устою против искушения, то отказать мне в ключе от меча-кладенца, за которым меня Илья Муромец сюда сбросил. Теперь я очень помню слова любезной Русидушки моей. Ну, да полно, не дурак же я им достался! А ты, боярин Седырь, напомни мне.

Седырь

Всякий раз, государь, когда изволишь приказать.

Тароп

Ба, это что еще?

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Тароп, Седырь и Зломека. Перед нею идет великолепная свита женщин.


Зломека

Благодарю вас, небеса,
Я счастлива с сего часа.
Герой, ты будь моим супругом,
Царем, любовником и другом!

Тароп

Какое личико и стан
И величавая осанка!
Да полно, это все приманка!
Нет, нет, не дамся я в обман!

Зломека

Согласен ли ты здесь остаться
И в неге и в довольстве жить?

Тароп

Я князю моему стараться
Здесь должен службу сослужить.

Зломека

Иль тщетно тает сердце страстно?

Тароп

Мой свет, трудишься ты напрасно,
Не соблазнишь меня никак:
Я вам достался не дурак.

(Особо.)


А, право, девочка смазлива,
И жаль расстаться даром с ней!

Зломека

Ужели так я несчастлива,
И он избегнет от сетей?
Мой милый друг!..

Тароп

Держися...

Зломека

Мой свет!

Тароп

Тароп, крепися!

Зломека

Напрасно ль таю я?

Тароп

Напрасно, жизнь моя!

Зломека

Ах, сколько ты безбожен!
Во мне ты сердце рвешь!

Тароп

Нет, нет, я осторожен,
Меня не проведешь!

Зломека

Жестокий! так ты не тронут нежностью моею?

Тароп
(особо.)

Да, кабы эта нежность была без дьявольщины! Но нет, нет, я требую ключа от меча-кладенца!

Зломека

Я должна тебе его отдать; но знай, что в ту самую минуту перенесен ты будешь ко двору князя Владисила. — Малодушный, что ты там значишь? а здесь ты сам будешь обладатель.

Тароп

Таропушка, держись! — Ключа я спрашиваю!

Зломека

Ты его получишь; но взгляни на эти сокровища — они будут твои.

Тароп

Мои! ах, кабы тут не было дьявольщины!

Зломека

Все вельможи, как ты здесь видишь, и миллионы подданных готовы исполнять волю твою.

Тароп

Есть над кем поломаться! — Хорошо бы подолее пожить ханом, да кабы тут не было дьявольщины! — Нет! я прошу ключ, — пожалуйста, не задерживай меня!

Зломека

Я уже сказала, что отдам ключ. Но взгляни на этих прекрасных девиц, — каждая из них почтет счастьем тебе понравиться.

Тароп

Хороши, куда хороши! Ах, кабы тут не было дьявольщины!

Один придворный
(подходя к Зломеке.)

Владисил преодолевает все препятства: он уже пробился сквозь большой ряд комнат, и ему остается только трое дверей, чтоб сюда пробраться.

Зломека

Употребите все ваши силы!

Второй придворный
(подходя к Зломеке.)

В сию минуту прилетел дух и сказывает, что Илья Муромец подходит к жилищу Соловья и повергает все, что только ему противится.

Зломека

Лети и вели употребить все ужасы!

Тароп

Отдай мне ключ, я ни на что не соглашаюсь. Ах! я бы вряд устоял против таких прелестей и приманок, если б не боялся дьявольщины!

Зломека

Неумолимый герой, я должна тебе повиноваться, — внесите ключ; — но укрепи хотя силы свои пищею и вином, а потом уже я тебе вручу сей пагубный ключ, который меня с тобой разлучает.

Тароп

Седырь, пообедать вить греха нет?

Седырь

Величайшие герои обедывали, государь!

Приносят стол и вины. Зломека и Тароп садятся; прочие становятся кругом стола.


Хор

Веселись, наш хан забавный,
О Тароп премудрый, славный!

В это время Зломека подносит Таропу рюмку вина, а он вскакивает из-за стола и кричит, перерывая хор.
Тароп

Стой! Седырь, Седырь!

Седырь

Что повелишь, государь?

Тароп

Седырь, у меня что-то сердце бьется: боюсь я пить вино, а оно, кажется, очень хорошо!

Седырь

Дурного вина я и сам боюсь, государь. А хорошего вина чего бояться; что тут за беда?

Тароп

А вот что, глупая голова! чорт хотел меня соблазнить богатством, — я устоял; другой чорт величием, — я устоял, третий чорт женщинами, — я все-таки устоял; а в рюмке-то, я думаю, сидит самый хитрый чорт, и мне вряд против его устоять будет!

Седырь

Так не пей, государь!

Зломека
(тихо Седырю.)

Что ты сказал, несчастный, трепещи!

Седырь

Ах! ах! государь! государь! изволь кушать на здоровье.

Зломека

Не откажи мне в этом малом снисхождении, — это укрепит твои силы.

Тароп

Седырь! как ты думаешь, хорошее вино?

Седырь

Очень хорошо, государь!

Тароп

Хорошо, глупая голова, да в нем-то настоящая дьявольщина; — однако ж дай ключ, то я соглашусь, может быть!

Зломека

С этим условием я даю тебе его, — вот он; но отсель не выходи, не узнав наших веселий; может быть, тебе самому полюбится с нами остаться.

Тароп

Нет, нет, я только пообедаю и тотчас домой. Теперь бояться нечего, ключ в моих руках.

Зломека
(делает знак, многие женщины приносят на подносах разные вина.)

Выбери, которые тебе по вкусу? Этот ключ будет моим!

Тароп

Чего? — Боюсь, чтоб не напиться пьяным и не испортить бы всего дела.

Зломека

Приличен ли герою этот страх? — Одна рюмка не сделает тебя пьяным. Ужели ты так малодушен, что не надеешься на свою воздержность, которой ныне явил столь славные опыты!

Тароп

А что, и вподлинну, я ведь не ребенок! — Седырь, как ты думаешь? А вино глядит очень умильно!

Седырь

В добрый час, государь!

Один из придворных
(к Зломеке.)

Владисил все опровергает; — осталось ему двое дверей.

Зломека

Удвойте стражу; — я начинаю здесь надеяться.

Один из придворных

Худые вести: Илья опрокинул последнюю стражу, — и Соловей в опасности.

Зломека

Идите, я надеюсь здесь кончить счастливо, — и тогда все труды их напрасны.

Тароп
(который между тем выбирает и отведывает вина.)

Ну, так и быть; — только смотри, Седырь, коли я примусь за третью рюмку, то ты мне напомни.

Зломека

Выкушай же эту рюмку — кипрского.

Тароп

Здоровье князя Владисила!

Зломека
(особо.)

Злодей, дорого тебе будет стоить твоя привязанность! Но сядем за стол, мой герой, (садятся) и выпьем по рюмке в честь твоей непоколебимости. Возьми эту рюмку — фалернского.

Тароп

В честь моей твердости! Выпей и ты, Седырь!

Зломека

Посмотри же наших забав; — по крайней мере ты вспомнишь, что мы всячески старались угостить тебя.

Тароп

Седырь, что ж, смотреть греха нет? Пусть они меня позабавят, а после стола тотчас ключ.

Зломека

Друзья мои, позабавьте вашего хана, с которым, по несчастию, скоро должны мы будем расстаться. Государь, выкушай же эту рюмку — сиракужского!

Тароп

Седырь, а которая эта рюмка?

Седырь

Первая рюмка сиракужского, государь!


Хор

Веселись, наш хан забавный,
О Тароп премудрый, славный,
Без забот и без помех
Ты вкушай здесь тьму утех!

Во время сего хора начинается балет, который продолжается после, с самою роскошною музыкою; женщины стараются пленить Таропа, а Зломека между тем подносит ему часто вин различных, которые уже он пьет безотговорочно.
Зломека
(по окончании балета, подает рюмку.)

Вот хиражское, — прекрасное вино.

Тароп

Седырь, а что я тебя приказывал? Ну, которая же теперь рюмка идет?

Седырь

Первая рюмка хиражского, государь!

Тароп

Ну, да это правда! Однако, как ты думаешь, не многонь-ко ли я уже первых-то рюмок выпил? — Вторые еще не показывались, а у меня уже в голове заиграло немножко.

Зломека

Ну, скажи же, мой милый друг: не лучше ли остаться с нами в роскоши и неге, нежели итти вновь на повиновение? Посмотри, — здесь ты сам хан!

Тароп

Ну, ничего, мне у князя Владисила шутовское житье было хорошо; а коли сказать правду, так и ханское житье не худо, только что совесть-то мне говорит?

Зломека

Здесь ты повелитель. — Посмотри, первый визирь идет к тебе с докладами.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Прежние и Пламид.
Пламид

Великий обладатель Кутанминара, какое будет повеление верховному визирю твоему?

Тароп

Выпить с нами по рюмке за здоровье прекрасной вашей царевны; она у вас ей-ей преблагочестивая.

Пламид

Исполняю волю твою. Тут есть важные бумаги, в рассуждении государства твоего и подданных; — что повелит ваше ханское величество?

Тароп

Мое ханское величество повелит, чтоб у всех моих подданных был хороший стол и хорошие вина.

Пламид

Я хотел доложить касательно до податей и пошлин.

Тароп

Подати и пошлины все уничтожить; во всем моем ханcтвe всем шутам определить большое жалованье — не надо забывать старых товарищей; а купцам велеть вино и товары из лавок отпускать для всякого даром. Так ли, Седырь?

Седырь

Нечего говорить, государь, — и милостиво и премудро!

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Лена и Русида выходят, одетые танцовщицами, одна с тамбуром, а другая с музыкальным орудием.
Лена

Позволь, великий обладатель Кутанминара, позабавить нам тебя своими песнями...

Русида

И пляскою.

Тароп

Очень хороши, прекрасны! Спойте-ко и попляшите, красавицы, так я награжу вас прямо по-хански.

Пламид

Это посторонние. — Я еще хотел, государь!..

Тароп

Убирайся к чорту! Я хочу и о себе подумать. Спойте-ко, миленькие!


Русида

Я, молоденька, люблю веселиться;
Время в забавах скорее катится.
Мило резвиться, скакать и плясать,
Только лишь дела не надо бросать.
Мне при забавах луг зеленее,
Воды прозрачней, солнце яснее.
Только тогда я резва, весела,
Как уж окончу свои все дела.

В это время Лена приплясывает и часто дает знать Таропу, чтоб он слушал Русиду.
Тароп

Очень хорошо! Прекрасно! — Да кой чорт, о каком деле вы мне говорите?

Зломека

Это Лена; но поздно уж. Пригожие певицы, я вас знаю, но вы опоздали и мне не опасны.

Тароп

Чего тебе бояться, королева моя, когда я здесь ханом!

Зломека

Слышите?

Лена

Чернигов в слезах и ждет от тебя спасения.

Тароп

На вот платок, да скажи, чтоб Чернигов утерся и не плакал.

Русида

Неблагодарный! ты оставляешь князя Владисила!

Тароп

Понимаете ли, бестолковые, что я сам теперь хан и ханское житье мне еще не надоело?

Лена

Опасность умножается; побегу и, если можно, помогу Владисилу; а ты, Русида, старайся удержать его.

Зломека

Иди, все твои покушения тщетны: он мой. Итак, мой друг, ты соглашаешься утвердить наше счастие — и особливо мое?

Тароп

Чье сердце устоит против таких прелестей? — Седырь, как ты думаешь?

Седырь

Как ты, государь!

Тароп

Правда, может быть, ты и колдовка, может быть, у тебя есть с чертями маленькие шашни, — ну, да в какой женщине нет дьявольщины?

ФИНАЛ

Зломека
(которой, по ее знаку, подают бумагу и перо, а она представляет их Таропу.)

Подпиши ж, что ты любовью
Нежною ко мне пленен.

Тароп

Рад, мой свет, своей я кровью
Подписать свой сладкий плен.

Русида

Вспомни ты княжну Всемилу,
Вспомни долг свой Владисилу.

Тароп

Нет, уж боле не шучу,
Ханом я пожить хочу.

Зломека

Так тебе уже не нужен
Ключ теперь от кладенца?

Тароп

Если я с тобою дружен,
Что в ключе от кладенца?

Русида

Ах, остерегись обману!

Тароп

Вздор, чего бояться хану?

Зломека

Подпиши же свой отказ!

Русида

Ах, погубит всех он нас!

Тароп на коленях принимается подписывать.


Тароп

Дай прочесть, что за отказ.

(Читает.)


«Разводясь навек с заботой
В ханы я иду охотой».
Так, охотой. —
«Отрекаюсь, от друзей
И от прежних всех связей.
Отрекаюсь Владисилу
Помогать искать меча
И, любя царевну милу,
Отрекаюсь от ключа».

Зломека

Подпиши же сей отказ!

Русида

Ах, погубит всех он нас!

Тароп
(на коленях.)

Для твоих прелестных глаз,
Несмотря на все их пени,
Пред тобой став на колени,
Подпишу я свой отказ.

Хочет подписывать, слышен гром, он останавливается. Владисил вбегает.


Владисил

Постой, постой, несчастный,
И не впадай в обман!

Тароп

Чей слышу глас ужасный?
Ахти, никак я пьян!

Седырь

Как быть, о, я несчастный!
Как знать, который хан?

Зломека

Ужли сей глас ужасный
Разрушит мой обман?
Я забываю все мученье,
Ах, не терзай меня ты вновь,
Дай в муках мне ты облегченье,
Не презирай мою любовь!

Владисил

Одной Всемилой вечно страстен,
Я буду счастлив иль несчастен,
Но кончу жизнь, ее любя
И презирая лишь тебя!

Зломека

Приятны ль слезы Владисилу?

Владисил

Скажи, где скрыла ты Всемилу?

Зломека

Ужель я кончу жизнь стеня?

Владисил

Оставь, жестокая, меня!

Седырь и Русида

Беды здесь нам и Владисилу.

Владисил

Нет, не страшна ты Владисилу.

Зломека

Познай же всю мою ты силу...

Тароп

Отдам-ко ключ я Владисилу.

Пламид
(Таропу.)

Твое пронжу в миг сердце я,
Лишь сделай шаг ты к Владисилу!..

Зломека

Духи, явитеся злобны,
Мучьте злодеев вы сих:
Дайте им знать, коль удобны,
Тягость страданий моих!

Хор

Мучьтесь, злодеи вы люты!

Зломека

Жить вам последни минуты!

Действующие

О преужасны минуты,
Сколь наши муки здесь люты!


В это время духи оковывают цепями Владисила и Русиду и тащат зa театр, а другие духи толкают и тащат Таропа и Седыря. Слышен голос вверху.


Голос

Зломека, стой!
Иль гром богов
Тебя, за злость,
Карать готов.

Зломека

Хладеет кровь...
Ужасный глас!


Прочие действующие

О небеса, спасите нас!


Зломека

Но нет, ничто,
Злодеи, спасть
Не может вас.


Хор

Мучьтесь, злодеи люты,
Жить вам... и проч.


Продолжается до последнего стиха: «Не может вас». Тогда Зломека делает знак, и спускается ужасное привидение, которое покрывает весь театр и обхватывает, кроме Зломеки, всех действующих.


Зломека

Почувствуйте вы мщенье!
Нет, нет, уж вы спасенья
Не будете иметь!
Вам должно умереть!

Действующие

Ужасное виденье!
О боги! иль спасенья
Не можно нам иметь?
Нам должно ль умереть?

Конец третьего действия