ИЗ ПИСЕМ РАЗНЫХ ЛИЦ Н.А. СЕТНИЦКОМУ
правитьН. Ф. Федоров: pro et contra: В 2 кн. Книга вторая
СПб.: РХГА, 2008.
Г. Д. ГРЕБЕНЩИКОВ Н. А. СЕТНИЦКОМУ1
правитьПрисланные Вами книги3 произвели на меня большое впечатление. Это поистине действие «Разумеющих». Случилось так, что как раз вернулся из Азии Н. К. Рерих и вторые экземпляры я ему передал.
О книгах этих постараюсь писать. Говорю о них с самыми избранными людьми. Философия Общего Дела — это бомба космической силы. Об одной из книг успел дать небольшую заметку, просто как знак действенного отклика на Вашу весть
Будем держать провод и вероятно будем как-то вместе трудиться над вопросами прекрасного движения вперед.
Спасибо за добрые мысли Ваши.
Глубоко вам почитающий
В. Л. РАСТОРГУЕВ — Н. А. СЕТНИЦКОМУ3
править<…> У нас есть проект перевести Федорова на английский язык. Может быть, что-нибудь и выйдет из этого. Во всяком случае, будьте добры иметь наев виду, и если что-нибудь появится новое, не откажите сообщить нам. <…>
Г. Д. ГРЕБЕНЩИКОВ — Н. А. СЕТНИЦКОМУ
правитьГлубокоуважаемый Н. А.
В свое время я получил от Вас и все книги и письма и, помнится, писал о них. А книги о Н. Ф. Федорове берегу, как откровение.
Другие экз<емпляры> передал Н. К. Рериху. Читали книги и у И. И. Сикорского4 вслух. Но очевидно Вы не представляете, что случилось с Америкой. Страна буквально гибнет в своем перепроизводстве, как пчела в меду. Книги никто не покупает. В дешевых магазинах сейчас можете купить за 10—20 сентов 3-х долл<аровые> издания и никто не покупает. Народ отупел от материальных своих излишеств, и тот, кто привык «жрать» 3 обеда, при виде одного в панике: это для него голод. Фактически бедности и голода нет, но страна зажала все свои деньги и не верит ни банкам, ни себе. Все заводы стоят, миллионы людей без работы. Смешно сказать: демократич<еская> страна возлагает все спасение свое на то, будет ли у нее пиво или нет. Абсурдное историческое явление. Поэтому — идея Федорова для них вероятно просто — недоступна, как человеч<еский> язык — муравьям.
Наше дело, конечно, маленькое и немощное. Честь нам, что в прошл<ом> году завели свою типографию и все еще не потеряли, хотя и не печатаем ничего. Все, что я продаю, — это когда читаю свои лекции — жена продает после них мои книги. Кое-что удается продать и из других изданий. Но читатель мой — в большинстве малограмотен.
Кое-как спасаем свое дело, но печатание книг конечно уже поднять не можем. Будем иметь в виду Ваши книги в случае оживленья интереса к духовному вообще5, о чем и я читаю много лекций. А пока терпите, выкручивайтесь и несите крест подвига, как и все борцы за светлые идеи человечества.
С самыми добрыми мыслями о Вас, преданный
В. Л. РАСТОРГУЕВ — Н. А. СЕТНИЦКОМУ
править<…> К сожалению, книги Вашей6 еще не прочел. Я успел прочитать около 100 стр., и книга Ваша очень меня заинтересовала, но к этому времени на наше счастье нам удалось раздобыть из России «Общее Дело» (оба тома)7, и я решил сначала прочесть «Общее Дело», а потом уж приняться за Ваши книги.
Письмо Ваше с предложением продавать книги я получил. Но, к сожалению, ничего в этом направлении сделать не могу. Русская колония в Лондоне — это глухая, глухая провинция. И Федоровым тут собственно интересуются только двое: один мой приятель англичанин8, который знает русский язык, да я. Есть еще несколько человек, но они особенно активного участия не принимают. <…>
А. Э. ДОББИ-ВЕЙТМАН — Н. А. СЕТНИЦКОМУ9
правитьChelsea.
London, S.W.3.
Англия,
26-го янв. 1933 г.
г. Н. А. Сетницкий,
Ваше письмо от 16-го ноября 1932 г. я получил из рук В. Л. Расторгуева с просьбою, чтобы я обращался к Вам лично по поводу возможности ознакомления иностранцев с трудами и личностью Н. Ф. Федорова. Вопрос очень занимает меня; я уверен, что Н. Ф. Ф. глубоко почувствовал и осмыслил все те проблемы, которые сознательно и бессознательно истязают современный дух. По-моему, почва тоже подготовлена в Англии, несмотря на прагматическую подозрительность у многих моих соотечественников к всякой «философии», ибо проблематика Н. Ф. Ф. во многом (если не во всем) соответствует религиозному пафосу английского социализма.
Дело ведь в образах действия, и в этом, может быть, я не совсем разделяю мнения ни Вашего, ни Всеволода Львовича. Я боюсь, [не] повредил ли бы делу слишком длинный и извилистый подход к вопросу об изданиях. Впрочем, есть уже начинание. Появилось в газете «Таймсе» (the Times) от 10-го января с<его> г<ода> одно мое письмо, которого отрезок при сем прилагаю10. Интересно, во-первых, что напечаталось, ибо «Таймс» вообще не занимается «утопиями», но занимается «технократией»; важнее, что это письмо привлекло внимание одного издателя, кого я теперь подговариваю в надлежащее направление. Скорого успеха не жду, а все-таки двигается.
Относительно брошюры Горностаева «Перед лицем смерти», я готов выверять перевод и исправить стиль, но хотелось бы еще сокращать рукопись11. Разве какой-либо издатель согласился бы издать такую брошюру; вообще такие здесь не в моде. Но это ничем не препятствует, потому что сама брошюра длинновата и только выиграла бы. Затем очень возможно, чтобы, в сокращенном виде, как статья, приняли ее в большой литературный журнал. Здесь гвоздью Толстой, как для «Таймса» «технократия». Если Вы доволен, то, пожалуйста, посылайте мне рукопись, о которой Вы писали.
Остается еще одно объяснить Вам в личном порядке. Свободное время у меня сильно ограничено. Только по вечерам могу посвящать силы таким вопросам и иже занимаюсь работой над русской историей. Тем не менее, что могу, то и сделаю. Примите уверение в глубоком почтении,
П. М. БИЦИЛЛИ — Н. А. СЕТНИЦКОМУ
правитьГлубокоуважаемый г-н Сетницкий, отвечаю на Ваше письмо, полученное мною год тому назад! Это очень невежливо с моей стороны. Я оттягивал ответ, надеясь, что смогу написать Вам что-либо существенное, — и вот время шло, и получилось нечто с моей стороны прямо-таки непозволительное. Хуже всего то, что и сейчас должен ограничиться несколькими пустыми словами. Дело в том, что для того, чтобы позволить себе высказываться о таком духовном явлении, как философия Федорова, — необходимо на ней сосредоточиться всецело, сделать над собою очень большое усилие: ведь его мысль движется в каком-то совсем особенном плане. А для такого сосредоточения у меня просто не хватало — и сейчас, в данный момент не хватает досуга: все не могу отделаться от разных очередных, будничных, обязанностей и забот. Но засесть за Федорова и за то, что о нем писано (приношу Вам мою глубокую, сердечную благодарность за все то, что Вы мне послали), мне очень хочется, — прямо-таки тянет к этому — и я непременно сделаю это раньше или позлее.
С искренним уважением
М. В. ЩЕРБАКОВ — Н. А. СЕТНИЦКОМУ13
правитьМногоуважаемый
Уже давно, по намекам моих харбинских корреспондентов, догадался, кто такой П. И. Козодоев (и, может быть, Остромиров?) и собирался Вам написать, хотя так мало с Вами знаком14. Итак, прежде всего хочу Вам сообщить, что полученная библиографическая заметка о Н. Ф. Федорове полностью помещена во «Вратах», но что мне все же пришлось, под давлением некоторых членов нашего кружка, снабдить ее примечанием, что статья помещается в дискуссионном порядке, впредь до ознакомления редакции с оригинальным трудом Н. Ф.15 Все это было вызвано тем, что три моих сообщения (по Остромирову) обучении Н. Ф. вызвали у нас, как и следовало ожидать, горячие споры и ответный доклад одного из наших членов о богословии Н. Ф. Федорова, в котором он указывал на еретичность основной мысли и цели учения — о телеслом воскрешении мертвых, взгляде на литургию, евхаристию и т. д., с точки зрения православной церкви10. Я возражал ему чисто формально, ибо не обладаю достаточной эрудицией в богословских вопросах, чтобы разбираться в том, что канонично и что — нет. Во всяком случае, я лично, разумеется, ничего анти-христианского в учении Федорова найти не могу, и его проекты своей грандиозностью, смелостью мысли и широтой не могли меня не захватить. По мере возможности, я и знакомлю с его учением моих друзей. Встречал и возражения со стороны политической: странно-де, что учение Н. Ф. оставалось так долго под спудом, а теперь его чуть ли не цитируют большевистские вожди и начали выпускаться книжки о нем. Не есть ли это подкоп со стороны СССР под последнюю оставшуюся у эмиграции ценность — церковь и т. д. Вероятно, со всем этим и Вам пришлось встречаться не раз. Меня лично это отнюдь не трогает, ноне нужно зря дразнить гусей, и поэтому я считаю ошибкой Остромирова помещать объемистые цитаты советских авторитетов, вроде М. Горького17 и т. д. — во всяком случае, применительно к эмигрантской среде. Вот главное.
Теперь о «Вратах». Первый сборник закончен печатанием полностью, но мы решили задержать его выход в свет до Пасхи, чтобы набрать еще объявлений, иначе убыток будет слишком велик. Если он Вам придется по душе, я буду очень рад видеть Вас среди наших сотрудников, так как надеюсь, что «Врата» на первой книге не засохнут. В отношении темы — полная «карт бланш». Было бы интересно услышать Ваши возражения на указанные мною пункты. Очень интересно было бы и ответить на рецензию Кельберина (из № 9 «Чисел»)18, которую Вы должны были видеть.
Я внимательно прочитал все три выпуска «Общего Дела» и с нетерпением жду дальнейших19. Когда предполагаете их выпустить? Через совет<ского> книжн<ого> агента можно достать подлинник, но он стоит что-то около 40 долларов, а это мне не по карману, сейчас по крайней мере. <…>
Вот пока самое главное. О моих личных мыслях и вопросах в связи с федорианством было бы слишком долго писать. Во всяком случае, если не «партийцем», то «сочувствующим» можете свободно меня считать, и материал о Федорове найдет место во «Вратах». Надеюсь, что в следующем сборнике я не только снова увижу Вашу вещь, но и всех тех из ваших единомыслящих, кто захочет к нам примкнуть и кто работает как в сфере искусства, так и [в] сфере философии.
Ожидая Вашего ответа и очень интересуясь Вашим впечатлением от нашего сборника, крепко жму Вашу руку
М. Щербаков.
В. Л. РАСТОРГУЕВ — Н. А. СЕТНИЦКОМУ
правитьОчень благодарен Вам за присылку «Вселенского Дела», которое я читаю теперь с большим интересом. <…>
В Англии, к сожалению, никакой работы не ведется. Русская колония крайне малочисленна и интеллектуально истощена. Для англичан же идеи Н. Ф. Федорова вряд ли приемлемы. Bateman обращался к нескольким издателям с предложением подготовить сборник, посвященный Федорову, но всюду получал отказ.
Недавно вышла небольшая книга некоего Oscar’a Handman, называемая «The RИsurrection of the Body». Я ее еще не читал. Но, м<ожет> б<ыть>, нам удастся поместить отзыв о ней и упомянуть об Общем Деле.
Как Вы относитесь к Советской России? Мне кажется, что там больше возможностей для Общего Дела, чем в какой-либо другой стране мира.
Желаю Вам всего самого лучшего.
КОММЕНТАРИИ
правитьВ 1928—1935 гг. Н. А. Сетницкий состоял в переписке с целым рядом лиц из Европы и США по поводу продвижения и распространения издаваемых им в Харбине выпусков «Философии общего дела», работ А. К. Горского и собственных сочинений. Главной целью этой деятельности было стремление заинтересовать идеями Федорова как эмигрантов, так pi иностранцев. В наст, подборку включен ряд писем Сетницкому, хранящихся в собрании Fedoroviana Pragensia. Письма печатаются по: FP.I.3.27—FP.L3.29.
1 Георгий Дмитриевич Гребенщиков (1882—1964) — прозаик, драматург, публицист, переводчик. Был близко знаком с Н. К. Рерихом, по совету которого в 1924 г. переехал в США. Участвовал в организации издательства «Алатас» сначала в Нью-Йорке, а затем в Саутбери. В 1925 г. основал в штате Коннектикут русскую деревню «Чураевка», стремясь при поддержке Н. К. Рериха превратить ее в духовно-культурный центр. В составе фонда Fedoroviana Pragensia хранится 3 письма Г. Д. Гребенщикова к Н. А. Сетницкому за 1929—1933 гг., из них печатаются два письма.
2 Сетницкий послал Г. Д. Гребенщикову 1—2 выпуски «Философии общего дела», работы Горского о Толстом и Федорове, Достоевском и Федорове и второй выпуск «Федоров и современность».
3 Всеволод Львович Расторгуев — русский эмигрант, инженер, получивший образование, живший и работавший в Лондоне. Интересовался идеями Федорова.
4 Речь идет об Игоре Ивановиче Сикорском (1889—1972), знаменитом ученом-авиаконструкторе и летчике, создателе многих моделей вертолетов и самолетов. В 1919 г. эмигрировал в США, где в 1923 основал авиационную фирму «Sikorsky Aero Engineering Corporation». Занимался философией и богословием. В Чураевке летом жил на даче.
5 Сетницкий, по всей вероятности, запрашивал Г. Д. Гребенщикова, мог ли бы он посодействовать распространению в США харбинских изданий по Федорову. К письму Гребенщикова приложена листовка-объявление о книгах, имеющихся на складе книгоиздательства «Алатас», и на ней приписка: «Часть Ваших книг можем взять в обмен на наши».
6 Речь идет о книге Н. А. Сетницкого «О конечном идеале».
7 Речь идет о 1, II тт. «Философии общего дела» (1907, 1913).
8 А. Э. Добби-Бейтман. См. ниже его письмо Н. А. Сетницкому.
9 Артур Добби-Бейтман (Arthur F. Dobbie-Bateman; 1897—1974) — переводчик, с 1953 г. англиканский священник. Окончил Оксфордский университет, до 1952 г. служил в Министерстве снабжения. Хорошо знал русский язык, интересовался православием. Дружил с о. Сергием Булгаковым и о. Георгием Флоровским. Активно участвовал в экуменическом диалоге англикан и православных, с 1927 г. был членом Содружества св. Албания и преп. Сергия. В 1936 г. издал книгу о св. Серафиме Саровском (St. Seraphim of Sarov. Coneerning the Aim of the Christian Life. (A conversation set down by N. A. Motovilov) / TranslatИe! with an introduction by A. F. Dobbie-Bateman. London: S.P.C.K.. 1936). (Сообщено А. Е. Климовым и А. П. Козыревым).
10 К письму приложена вырезка из газеты «Times» со статьей А. Ф. Добби-Бейтмана «Technocracy», составленной в виде письма главному редактору. В статье указывается, что идеи «технократии» могут быть сопоставлены с идеями Николая Федорова, «библиотекаря Московского Архива Министерства иностранных дел», выступившего с проектом «научной регуляции природы», обращения «смертоносных» ее сил в «живоносные». Далее подчеркивается, что, несмотря на влияние Федорова на Толстого, Достоевского и Соловьева и на внимание к нему как русской эмиграции (Булгаков и Бердяев), так и некоторых деятелей Советской России (М. И. Калинин), этот «христианский мыслитель практически неизвестен. Его „Философия Общего Дела“ ждет своего переводчика».
11 В 1932—1933 гг. Сетницкий организовал перевод брошюры Горского «Перед лицем смерти. Л. Н. Толстой и Н. Ф. Федоров» на японский, английский и немецкий языки. По-японски брошюра вышла в 1933 г.; при посредстве Чхеидзе, устроившего перевод на чешский язык, в том же году появилась в Праге. Сетницкий просил А. Добби-Бейтмана отредактировать английский перевод. 19 июня 1933 г. А. Добби-Бейтман подтверждал получение рукописи перевода и уверял своего харбинского корреспондента, что займется им как можно скорее (FP.I.3.27). На английском и немецком языках брошюра так и не была напечатана.
12 Петр Михайлович Бицилли (1879—1953) — историк, филолог, литературный критик. В 1920 г. эмигрировал, с 1924 г. преподавал в Софийском университете. Письмо написано спустя год после того, как Н. А. Сетницкий отправил П. М. Бицилли комплект харбинских изданий по Федорову и свою книгу «О конечном идеале» (Харбин, 1932). 10 апреля 1934 г. Сетницкий просил К. А. Чхеидзе послать Бицилли экземпляр сборника «Вселенское Дело» (FP.I.3.37).
13 Михаил Васильевич Щербаков (ок. 1890—1956) — русский эмигрант, поэт и писатель, председатель содружества русских работников искусства «Понедельник», создатель литературно-художественного объединения «Восток», главный редактор альманаха «Врата» (Шанхай).
14 Для 1 книги альманаха «Врата» Сетницкий прислал библиографическую статью «К тридцатилетию со дня смерти Н. Ф. Федорова», в которой дал обзор харбинских изданий, посвященных творчеству мыслителя. Статья была написана им самим и подписана псевд. «И. П. Козодоев». Опубликована: Врата. Кн. 1. Шанхай, 1934. С. 183—187. Экземпляр альманаха хранится в собрании Fedoroviana Pragensia (FP.I.3.26).
15 См.: Указ. соч. С. 183.
16 В 1 книге альманаха «Врата» в разделе «Организация и планы», где сообщалось о деятельности созданного в декабре 1933 г. литературно-художественного объединения «Восток», среди докладов, прочитанных на заседаниях объединения с декабря 1933 по 15 февраля 1934 г., значились «три сообщения» М. В. Щербакова: «Учение Н. Ф. Федорова: проективизм, роль науки, роль искусства» и доклад А. Г. Кольцова-Мосальского «Богословие Н. Ф. Федорова» (Указ. соч. С. 195).
17 В 4 выпуске очерков «Федоров и современность» Горский обильно цитировал предисловие М. Горького к книге Л. П. Локнера «Генри Форд и его корабль мира» (Л., 1926).
18 См. примеч. 11 к фрагменту книги В. Варшавского «Незамеченное поколение».
19 Выпустить четвертый (из предполагаемых 12) выпусков переиздания «Философии общего дела» Сетницкому не удалось.