Поэзия Армении с древнейших времен до наших дней в переводе русских поэтов.
Издание Московского Армянского Комитета, 1916
Перевел К. Липскеров.
ИОАННЕС ИОАННИСИАН
правитьОн лежал на холодной постели
И вздыхал и внимал он, как звонко
Буря выла и вихри шумели
И стонали стенаньем ребенка.
Мрак чернел в одиноком оконце…
Он, простерт на холодной постели,
Воздыхал о пылающем солнце,
И стонал он, и вихри шумели.
ВААН ТЭКЭЯН
правитьТебя мы чтили, мщения клинок…
Ты был в земле, когда тебя подъяла
Рука бойца и сталь твоя сверкала…
Приникнуть к горлу деспота ты смог,
Но он дрожал лишь краткую минуту…
Ты разломился, ржавый и погнутый,
Осмеянный, ты лег у наших ног…
Тебя мы чтили, мщения клинок…
Мы любим вас, о цепи униженья,
Зовете вы, звенящие, восстать…
Вам велено нам шею обвивать.
При каждом шаге каждое мгновенье
Наш горбится, от ярой муки, стан…
Но мы следы полюбим наших ран,
Когда цветами станут ваши звенья…
Мы любим вас, о цепи униженья…