Из Шарля Бодлера. Креолка (Северянин)
← Осень («Я люблю ваши нежно зелёные глазки…») | Из Шарля Бодлера. Креолка | Moesta et errabunda → |
Оригинал: фр. À une dame créole. — Из сборника «Цветы зла; Златолира (1914)». Перевод созд.: 1857; 1914 (перевод). Источник: Игорь Северянин. Громокипящий кубок // Сочинения : в 5 т. / сост., вст. ст. и комм. В. А. Кошелева и В. А. Сапогова. — СПб: Logos, 1995. — Т. 1. — С. 335. — ISBN 5872880804.; ruslit.traumlibrary.net |
Из Шарля Бодлера
КРЕОЛКА
СОНЕТ
«Au pays parfumé que soleil caresse…»
Где ласков луч, в стране благоуханной
Я знал под щедрым куполом дерёв,
Где все полно какой-то негой странной,
Царицу гор, креолку, дочь лесов.
Атлас лица и смуглый, и горячий;
Горд очерк шеи: власть она хранит;
Изящный бюст весь вылеплен удачей;
В улыбке — зыбь; в глазах ее — гранит.
О, к вам бы шел и малахит Луары,
И Сэны гладь — как изумруды прерий…
Украсьте замки, гнезда суеверий,
В тени аллей будите Ваши чары.
Сотките свет сонетов для поэта, —
Ваш взгляд один важнее глаз дуэта!..
Мыза Ивановка