Из Катулла (Корш)

Из Катулла
автор Федор Евгеньевич Корш
Опубл.: 1915. Источник: az.lib.ru • 5. «Будем, Лесбия, жить, пока живы…»
7. «Хочешь, Лесбия, знать ты, наверно…»
43. «Деве-красотке поклон мой покорный…»
72. «Ты прежде, Лесбия, твердила…»
85. «Любовь и ненависть кипят в душе моей…»
86. «У многих Квинтия красавицей слывёт…»
87 и 75. «Не может, не хвалясь напрасно…»

Из Катулла

править
Перевод Ф. Е. Корша

5. «Будем, Лесбия, жить, пока живы…»

7. «Хочешь, Лесбия, знать ты, наверно…»

43. «Деве-красотке поклон мой покорный…»

72. «Ты прежде, Лесбия, твердила…»

85. «Любовь и ненависть кипят в душе моей…»

86. «У многих Квинтия красавицей слывёт…»

87 и 75. «Не может, не хвалясь напрасно…»

*  *  *

Будем, Лесбия, жить, пока живы,

И любить, пока любит душа;

Старых сплетников ропот брюзгливый

Пусть не стоит для нас ни гроша.

Солнце сядет чредой неизменной

И вернётся, как было, точь-в-точь;

Нас, лишь свет наш померкнет мгновенный,

Ждёт одна непробудная ночь.

Дай лобзаний мне тысячу сразу

И к ним сотню и тысячу вновь,

Сто ещё, и к другому заказу

Вновь настолько же губки готовь.

И как тысяч накопится много,

Счёт собьём, чтоб забыть нам итог,

Чтоб завистник не вычислил строго

Всех лобзаний и сглазить не смог.

*  *  *

Хочешь, Лесбия, знать ты, наверно,

Сколько нужно лобзаний твоих,

Чтобы я не просил их безмерно

И, с излишком довольный, притих?

Как песок неисчётны крупицы,

Сплошь усеявшие Ливии край

По соседству Киренской границы,

Где на сильфий всегда урожай,

Меж святилищем в знойной пустыне,

Где Юпитер судьбу говорит,

И меж зданием, равным святыне,

Древний Батт под которым зарыт,

Или сколько в безмолвии ночи

Ярких звёзд по дороге своей

Устремляют бессмертные очи

На любовные тайны людей,

Столько жаждет Катулл ненасытный

Обменять поцелуев с тобой,

Чтобы счесть их не мог любопытный

И смутить наговорами — злой.

*  *  *

Деве-красотке поклон мой покорный,

Нос у которой не мал, не казист,

Ножки не стройны, а глазки не черны,

Пальцы не длинны, а ротик не чист,

Речь, если правду сказать, не робея,

Тоже не самая прелесть и сласть.

Здравствовать, дева, желаю тебе я,

Мота Формийского нежная страсть!

Ты ль красота, о которой так ложно

Голос провинции суд свой изрёк?

С Лесбией спорить тебе ли возможно?

Что за безвкусный, бессмысленный век!

*  *  *

Ты прежде, Лесбия, твердила,

Что лишь Катулл твой близкий друг

И что ни с кем иным житьё тебе не мило,

Хотя б тебе Юпитер был супруг.

Не так я чтил тебя в то время,

Как чтит любовниц свет пустой,

Но так же, как отцом, годов несущим бремя.

Бывает зять любим иль сын родной.

С тех пор тебя я понял ясно,

И хоть теперь к красе твоей

Влекусь я более мучительно и страстно,

Ты для меня ничтожней и пошлей.

«Как это может быть?» — ты спросишь.

Да ведь обидою такой

В мечты влюблённого ты больше страсти вносишь,

Но гасишь в нём любви огонь святой.

*  *  *

Любовь и ненависть кипят в душе моей.

Быть может: «Почему?» — ты спросишь. Я не знаю,

Но силу этих двух страстей

В себе я чувствую и сердцем всем страдаю.

*  *  *

У многих Квинтия красавицей слывёт.

По мне — она бела, пряма, большого роста;

Отдельных этих в ней красот

Не отвергаю я; но выразить так просто

Словцом «красавица» ей общий приговор

Я не могу: напрасно ищет взор

Во всем её обширном теле

Хоть капли грации, хоть искры огонька.

Вот Лесбия — та в самом деле

Красавица: из одного куска

Как бы изваян весь сей образ несравненный,

И, вся изящества полна,

Она все прелести красавиц всей вселенной

Себе усвоила одна.

*  *  *

Не может, не хвалясь напрасно,

Сказать любовница ничья,

Что нежно так была любима и так страстно,

Как мною ты, о Лесбия моя!

Не блещут верностью такою

Нигде союзы прежних дней,

Какая в пору грёз, внушённых мне тобою,

Была видна со стороны моей.

Но твой поступок вероломный

Так резко сбил меня с пути

И совести вопрос такой поставил тёмный

О том, как долг мне чести соблюсти,

Что вновь тебя не полюблю я,

Хоть стань ты скромностью самой,

Ни страсти чувственной к тебе не подавлю я,

Хотя б на стыд махнула ты рукой.