Из «Последних песен» (Конопницкая; Колтоновский)

Из «Последних песен»
автор Мария Конопницкая (1842—1910), пер. Андрей Павлович Колтоновский (1862—после 1934)
Оригинал: польский. — Перевод опубл.: «Міръ Божій», 1898, № 5, с. 25. Источник: az.lib.ru


ИЗ «ПОСЛЕДНИХ ПЕСЕН»


(Из М. Конопницкой)


Ах, ты, степь широкая, зелёная!
Развернись — раскинься предо мною…
Полечу, как птица окрылённая,
Расплывусь в твоей тиши тоскою…
                      ——
Пусть берёза зашумит плакучая,
Пусть мне ландыш белый улыбнётся,
Заструится трав волна пахучая,
Нежной песнью ветер пронесётся!
                      ——
Надо мной — плывёт лазурь глубокая,
Подо мной — былинка шевелится…
Пусть мне светит лишь звезда далёкая…
Не зовите — дайте мне забыться!
                      ——
Пусть забуду, что века кровавые
Трауром нависли надо мною.
Разорву я цепи жизни ржавые,
Перестану быть самим собою.
                      ——
Пусть не знаю я святынь поруганных,
Диких битв, бессильного проклятья…
Пусть не вижу рабства душ запуганных
И — как братьев обирают братья…
                      ——
Тишина степная, легкокрылая!..
Пусть чело обвеет мне молчанье…
Я хочу забыть слова постылые,
Слушать матери-земли дыханье…
                      ——
Ах, ты, степь привольная, безбрежная!
Ты развей мою тоску-тревогу…
Пусть помчится тучка белоснежная —
Полечу на ней я к солнцу — к Богу.