Зюлейка (Гёте; Бестужев-Марлинский)

Зюлейка («Нет, ты мой и мой навечно!..»)
автор Иоганн Вольфганг фон Гёте (1749-1832), пер. Александр Александрович Бестужев-Марлинский
Оригинал: нем. Suleika (Nimmer will ich dich verlieren…). — Из цикла «Книга Зюлейки — 1», сб. «Западно-восточный диван». Источник: Стихия

Зюлейка


Нет, ты мой и мой навечно!
От любви любовь крепка,
Прелесть страсти, друг сердечный,
Краше перстня и венка.
Гордо я подъемлю брови
От твоих высоких дум;
Бытие мое в любови,
А душа любови — ум.
 


<1828>


Suleika


Nimmer will ich dich verlieren!
Liebe gibt der Liebe Kraft.
Magst du meine Jugend zieren
Mit gewaltger Leidenschaft!

Ach! wie schmeichelt's meinem Triebe,
Wenn man meinen Dichter preist!
Denn das Leben ist die Liebe
Und des Lebens Leben Geist.