Звезда пустыни (Бальмонт)

(перенаправлено с «Звезда пустыни»)
Звезда пустыни
автор Константин Дмитриевич Бальмонт (1867—1942)
См. Оглавление. Из цикла «Звезда пустыни», сб. «Тишина». Дата создания: 1897, опубл.: 1897. Источник: Бальмонт К., изд. 1980, 1994 и 2003[1] • Цикл из 7 стихотворений.

Звезда пустыни

  1. «О, Господи, молю Тебя, приди…»
  2. «Только что сердце молилось Тебе…»
  3. «О, Даятель немых сновидений…»
  4. «О, как Ты далек! Не найти мне Тебя, не найти!…»
  5. «Но замер и ветер средь мертвых песков…»
  6. «Я откроюсь тебе в неожиданный миг…»
  7. «И там, где пустыня с Лазурью слилась…»

Весь цикл на одной странице:

ЗВЕЗДА ПУСТЫНИ


1

О, Господи, молю Тебя, приди!
Уж тридцать лет в пустыне я блуждаю,
Уж тридцать лет ношу огонь в груди,
Уж тридцать лет Тебя я ожидаю.
О, Господи, молю Тебя, приди!

Мне разум говорит, что нет Тебя,
Но слепо я безумным сердцем верю,
И падаю, и мучаюсь, любя.
Ты видишь, я душой не лицемерю,
10 Хоть разум мне кричит, что нет Тебя!

О, смилуйся над гибнущим рабом!
Нет больше сил стонать среди пустыни,
Зажгись во мраке огненным столбом,
Приди, молю Тебя, я жду святыни.
15 О, смилуйся над гибнущим рабом!

2

Только что сердце молилось Тебе,
Только что вверилось тёмной судьбе, —
Больше не хочет молиться и ждать,
Больше не может страдать.

Точно задвинулись двери тюрьмы,
Душно мне, страшно от шепчущей тьмы,
Хочется в пропасть взглянуть и упасть,
Хочется Бога проклясть.

3

О, Даятель немых сновидений,
О, Создатель всемирного света,
Я не знаю Твоих откровений,
Я не слышу ответа.

Или трудно Тебе отозваться?
Или жаль Тебе скудного слова?
Вот уж струны готовы порваться
От страданья земного.

Не хочу славословий заёмных, —
10 Лучше крики пытаемых пленных,
Если Ты не блистаешь для тёмных,
И терзаешь смиренных!

4

О, как Ты далёк! Не найти мне Тебя, не найти!
Устали глаза от простора пустыни безлюдной.
Лишь кости верблюдов белеют на тусклом пути,
Да чахлые травы змеятся над почвою скудной.

Я жду, я тоскую. Вдали вырастают сады.
О, радость! Я вижу, как пальмы растут, зеленея.
Сверкают кувшины, звеня от блестящей воды.
Всё ближе, всё ярче! — И сердце забилось, робея.

Боится и шепчет: «Оазис!» — Как сладко цвести
10 В садах, где, как праздник, пленительна жизнь молодая.
Но что это? Кости верблюдов лежат на пути!
Всё скрылось. Лишь носится ветер, пески наметая.

5

Но замер и ветер средь мёртвых песков,
И тише, чем шорох увядших листов,
Протяжней, чем шум Океана,
Без слов, но, слагаясь в созвучия слов,
Из сфер неземного тумана,
Послышался голос, как будто бы зов,
Как будто дошедший сквозь бездну веков
Утихший полёт урагана.

6

«Я откроюсь тебе в неожиданный миг,
И никто не узнает об этом,
Но в душе у тебя загорится родник,
Озарённый негаснущим светом.
Я откроюсь тебе в неожиданный миг
Не печалься. Не думай об этом.

Ты воскликнул, что Я бесконечно далёк, —
Я в тебе, ты во Мне, безраздельно.
Но пока сохрани только этот намёк: —»
10 «Всё — в одном. Всё глубо́ко и цельно.
Я незримым лучом над тобою горю,
Я желанием правды в тебе говорю».

7

И там, где пустыня с Лазурью слилась,
Звезда ослепительным ликом зажглась.
Испуганно смотрит с немой вышины, —
И вот над пустыней зареяли сны.

Донёсся откуда-то гаснущий звон,
И стал вырастать в вышину небосклон.
И взорам открылось при свете зарниц,
Что в небе есть тайны, но нет в нём границ.

И образ пустыни от взоров исчез,
10 За небом раздвинулось Небо небес.
Что жизнью казалось, то сном пронеслось,
И вечное, вечное счастье зажглось.


Рим.
Осень, 1897.

Примечания

  • Цикл из семи стихотворений.
  1. Бальмонт К. Д. Избранное. Стихотворения. Переводы. Статьи М., «Художественная литература», 1980 Дополнение 1 по: Бальмонт К. Солнечная пряжа. Изборник Библиотека поэта. Малая серия СПб, 2003 Дополнение 2 по: Бальмонт К. Д. Собрание сочинений в двух томах. Т. 1 М., «Терра», 1994. В интернете: Библиотека Мошкова