Завтра (Сюлли-Прюдом; Позняков)

Завтра
автор Сюлли-Прюдом, пер. Николай Иванович Позняков
Оригинал: фр. Le Temps perdu. — Из сборника «Тщетная нежность». Источник: сайт «Век перевода»

ЗАВТРА


Как мало дел, а сколько усталости и скуки!
Как весь наш день наполнен бесплодной суетой!
Она нас гонит, давит до боли и до муки —
Всецело поглотила, окутала собой.

Ты завтра этих бедных всех навестить изволь-ка…
Ты завтра эту книжку всю потрудись прочесть…
Ты завтра с прошлой жизнью изволь-ка счеты свесть…
Да, завтра непременно!.. Но не сегодня только…

И всякий так на завтра обет себе дает.
О, рой неумолимый мизерных забот,
Которые в салонах, как черви, копошатся!

Из-за тебя и книжке, и горьким беднякам
До той поры нас, верно, придется дожидаться,
Покамест сила воли дана не будет нам!