Открыть главное меню

Тетраграмматон
Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона
Brockhaus Lexikon.jpg Словник: Тасакет — Трани. Источник: т. 14: Сараево — Трани, стлб. 831—834 ( скан )
 Википроекты: Wikipedia-logo.png Википедия


Тетраграмматон (השם‎, שם המפורש‎, שם המיוחד‎), יהוה‎, JHWH — непроизносимое четырехбуквенное имя библейского Бога, открытое Им Моисею на горе Хоребе (Исход, 3, 6—16). Оно встречается в библейском тексте около 6027 раз, одно или в сочетаниях: י׳ צנאות‎, י׳ אלהים צנאות י׳ אלהי צנאות‎ Пс., 59, 6; 80, 5, 20; 84, 9; י׳ אלהי הצנאות‎ Гошеа, 12, 6; Амос, 3, 13; 6, 14), אדנין י׳‎ и י׳ אדני‎. Кроме этой полной четырехбуквенной формы יהוה‎, божественное имя встречается в Библии также в сокращенных формах יהו‎, יו‎ и יה‎, как суффиксы и префиксы имен собственных. Эти сокращения фонетического характера следует отличать от поздних форм Brockhaus and Efron Jewish Encyclopedia e14 832-0.jpg, являющихся искусственными графическими (т. е. существующими лишь в письме и предназначенными для глаза) видоизменениями Т. Круг употребления Т. не ограничивается одним лишь библейским текстом. Древнейший памятник семитической эпиграфики, относящийся к IX в. до Р. Хр., надпись моабитского царя Меши, уже упоминает имя יהוה‎ (строки 17—18): לי יהוה אםחנהם לפני כמש ואקח משם‎[את כ‎] «и я взял оттуда храмовую утварь JHWH и приволок ее пред лицо Камоша». Это — пока древнейшее документально засвидетельствованное упоминание Т. Далее, Т. встречается, в форме Jâwa и Jâwe, в собственных именах вавилонско-ассирийских клинописных документов. Т. встречается также в полной форме יהוה‎ и в усеченных יהו‎ и יהה‎, в египетско-арамейских папирусах 5—3 вв., в магических папирусах и амулетах; затем y отцов церкви и во всей вообще побиблейской еврейской и христианской литературе и у еврейских и христианских мистиков всех времен и всех толков. Необычайная святость собственного имени Бога естественно должна была повлечь за собой изъятие этого имени из обыденного употребления. Действительно, уже в Декалоге появляется запрещение пользования именем Божиим в обыденной жизни (Исх., 20, 7; ср. Второзак., 5, 11). Человек же, относящийся с неуважением к этому имени, объявляется подлежащим побитию камнями (Левит, 24, 16; נקנ‎ употреблено в эвфемистическом смысле). Далее, согласно талмудическому преданию (Иома, 39б; Менахот, 109б; Тосефта, Сота, XIII, 8), начиная с 3 в. до Р. Хр., Т. исключается и из богослужебного употребления. Это изъятие Т. Талмуд связывает со смертью первосвященника Симона Праведного: «После семидневной болезни он умер. Тогда братья его, священники, перестали благословлять Именем (т. е. Т.)». Это предание многими оспаривается, но, с другой стороны, оно находит себе и таких сторонников, как Гейгер (Urschrift, 1856, стр. 263). Во всяком случае, если Т. и произносился первосвященником во время богослужения после 3 в., то так тихо и неразборчиво, что даже близстоящие не могли его расслышать (Киддушин, 71a). Тайна, как произносится имя יהוה‎, сделалась достоянием немногих мудрецов, передававших его ученикам «один раз в семь лет» (ib.), причем бывали случаи, что ученики признавали себя недостойными научиться произносить Т. Талмуд сохранил рассказ ο рабби Ханине бен-Терадионе, «произнесшем Божественное Имя его буквами» и наказанном за это тем, что римляне сожгли его на костре (Абода Зара, 17б — 18а). Наконец, «произносящий Имя Его буквами» объявляется лишенным удела в будущей жизни (Сангедрин, Х, 1). Таким образом, Т. совершенно вышел из употребления, и самое произношение его постепенно забылось. Всюду, где встречается написание יהוה‎, его заменяют в произношении словом אדני‎, ’Adonaj, «Господь». Эта замена документально засвидетельствована для 2-го века до Р. Хр.: именно так читается יהוה‎ в Септуагинте, передавшей Т. в греческом переводе систематически через ο κύριος «Господь». Так же читали Т. Ориген (Άδωναί) и Иероним (Adonaj). Такая замена обычна и для Талмуда: «пишется иод ге (יהוה‎), произносится алеф далет» (אדני‎). — «Будущий мир не похож на этот мир. В этом мире Имя пишется — иод ге, a читается — алеф далет; в будущем же мире оно будет читаться — иод ге и писаться — иод ге» (Пес., 50а). Имя же, скрывавшееся за чтением אדני‎, стали называть «Именем par excellence» (ha-Шем, השם‎), «Именем Всеединым» (шем ha-Меюхад, שם המיוחד‎); произнесенное же настоящим образом стали обозначать, как Шем ha-Мефораш (שם המפורש‎). В 7 в. по Р. Хр. масореты провели через весь ветхозаветный текст замену יהוה‎ чтением אדני‎, подставив гласные этого последнего слова под имя יהוה‎. Исключение сделано лишь для сочетания אדני יהוה‎, где, чтобы избегнуть повторения слова ’Adonaj, יהוה‎ произносилось как אלהים‎ ’Elohim, «Бог», и получило соответствующие гласные. Сложное schewa слов אדני‎ и אלהים‎, вызванное гортанным א‎, естественно было заменено schewa простым после негортанного. — Т. стал, таким образом, одним из четырех Qeri perpetuum (см. Язык еврейский) масоретского библейского текста. Этот акт Масоры повел к серьезному недоразумению. Христианские богословы 13—14 веков приняли всерьез масоретское Qeri perpetuum и укрепили за Т. чтение Jehowah. Такое чтение находится в написанном около 1270 г. сочинении «Pugio fidei» Мартина Раймунда, откуда его заимствовал Галатин («De arcanis catholicae veritatis»). Галатину последовал Фагий (1504—1549), и с конца 16 века чтение Jehowah становится вполне обычным y протестантских, a затем и y католических богословов. Это ошибочное чтение «Иегова» держится и до сих пор. Уже ученые 16 века протестовали против правильности чтения Jehowah. Друзий («Tetragrammaton») формально обвинял Галатина в том, что тот «выдумал» свое чтение Т. В числе протестующих были также Буксторф («De Dominibus Dei hebraicis», 1662), и др. Адриан Реланд в 1704 г. переиздал 10 трактатов, полемизировавших по поводу подлинности чтения Jehovah («Decas exercitationum philologicarum de vera pronunciatione nominis Jehova»), где сам также высказался против этого чтения. Однако чтения, предлагавшиеся взамен оспариваемого, в свою очередь страдали гипотетичностью и бездоказательностью. Известный ученый Генрих Эвальд первый предложил чтение Jahweh, до сих пор господствующее в науке и являющееся безусловно правильным, по крайней мере, для известной эпохи. Небольшую поправку к чтению Эвальда внес Франц Делич, предлагая читать Jahwah («Psalter», 1860, II, 513); эта поправка была поддержана Кöлером («De pronunciatione ас vi sacrosancti Tetragrammatis», 1867). В 1883 г. Делич под влиянием переписки с Дитрихом («Zeitschrift f. Alttest. Wissenschaft», 1883) сам отказался от своего чтения, но оно нашло сторонников среди ассириологов — Пинчеса («Proceedings of the Society of Biblical Archaeology», 1894, ноябрь, 13—15; Palestine Exploration Fund, 1898, апрель, 137 f.), Болля (Academy, 1889, июль) и Гильпрехта (ibid., 1898, январь). Для решения вопроса ο произношении Т. современная наука располагает следующими данными: 1) транскрипции Т. в вавилоно-ассирийских клинописных документах; 2) греческие транскрипции y отцов церкви; 3) транскрипции (также греческие) магических папирусов и табличек; 4) написания Т. и его сокращений одними согласными в документах на еврейском (стела Меши и Библия), самаритянском (Пятикнижие) и арамейском (папирусы etc.) языках. Греческие транскрипции дают Jahwe יהוה‎, за которое высказался Эвальд, транскрипции ассиро-вавилонские — Jahwa, יהוה‎, Делича, Кöлера, Пинчеса и Гильпрехта (форма Jāwe не стоит в противоречии с Jāwa. Она имеется лишь в собственном имени Jāwe-ilu, и ее конечное е возникло из a под влиянием соседнего i). Но формы Jahwe и Jahwā также не противоречат одна другой: форма, звучавшая раньше יהוה‎, Jahwa, по законам еврейской фонетики должна была перейти в Jahwe (с изменением конечного ā в долгое ē), точно так же как она перешла бы в Jehwe в эпоху Масоры (см. Язык еврейский). Таким образом, транскрипции указывают для Т. два произношения: древнее Jahwâ и более позднее Jahwe. Обе эти формы должны быть рассматриваемы как несовершенный вид основы Qal от глагола הוה‎ «быть» [Аналогичное по этимологии слово, обозначающее «Бог», имеется в санскритском, зендском и древнеперсидском языках; Asura, Ahura, Aura, «Сущий», от глагола as-, ah- «быть».] (эта этимология указывается самой Библией; см. Исх., 3, 14). Сокращенная форма יהו‎, Jahu, позже יהו‎, יהה‎, Jaho, יהו‎, Jeho, является апокопативной (усеченной) формой несов. вида, a יה‎ — восклицательным сокращением этой последней. Все другие попытки этимологизирования Т. на почве еврейского языка представляются менее близкими к истине. He заслуживают внимания также гипотезы некоторых ассириологов (Делича, Ленормана, Финци), искавших этимологию Т. на вавилонской почве, и предположение Шпигельберга, сопоставлявшего יהוה‎, в чтении Jahwe, и значение «Скотий Бог», с египетским ’iowt (יאות‎) «мелкий скот» (Zeitschrift der Deutschen Morgenländ. Gesellschaft, 1899, стр. 633—643). — Ср.: большой библиографический список имеется в написанном на русском языке прекрасном исследовании арх. Феофана «Тетраграмма, или Ветхозаветное божественное имя יהוה‎», СПб., 1905. — Оживленную полемику по вопросу ο произношении Т. вызвало издание Sachau «Aramäische Papyrus und Ostraca aus Elephantine», 1911; см. Ungnad, «Aram. Pap.», введение и статьи Grimme, Leander, Schwally в «Orientalische Literaturzeitung» за 1912 г.

Вл. Шилейко.