Мунк, Соломон — ориенталист; род. в Глогау в 1803 г., умер в Париже в 1867 г. Еврейскому языку и Талмуду он учился у своего отца и у р. Якова Иосифа Эттингера. С 1820 г. М. изучал в Берлине греческий и латинский языки, а в университете слушал лекции Боппа и Гегеля. В Берлине он завязал дружественные отношения с Цунцем. В Бонне М. изучал арабский язык у Фрейтага и санскритский у Лассена. Пруссия в то время не принимала евреев на государственную службу, и М. решил уехать в более либеральную Францию. Однако ему пришлось ждать десять лет, пока он получил место библиотекаря в Национальной библиотеке по отделу еврейских, халдейских, сирийских и арабских рукописей. Не теряя более времени на частные уроки, которыми он до сих пор зарабатывал на жизнь, М. посвятил себя всецело изучению еврейско-арабской литературы средних веков, и главным образом Маймонидова «Moreh Nebuchim», который привлекал его особенное внимание. М. задумал издать арабский оригинал Маймонида и с широкой и смело разработанной программой приступил к своему делу. Имевшийся у него под рукой оригинал он сличил с оксфордским списком и изучил Аристотеля, на которого Маймонид так часто ссылается. Три огромных тома явились результатом этой кропотливой и добросовестной работы, но M. не удалось увидеть последнего тома в печати: от усиленных трудов над рукописями он потерял зрение. Текст «Moreh Nebuchim» Маймонида, снабженный французским переводом М. и его примечаниями, вышел в 1856, 1861 и 1866 годах. Занятый научными трудами, М. не забывал и животрепещущих вопросов жизни. В связи с Дамасским делом (обвинение евреев в ритуальном убийстве) он сопровождал туда Моисея Монтефиоре, и благодаря М. в фирмане об освобождении обвиняемых слово «милость» было заменено словом «справедливость». По его настоянию в Египте были устроены школы для евреев по европейскому образцу. В Каире ему удалось закупить большое число еврейско-арабских манускриптов для французской Национальной библиотеки. Вскоре М. был избран секретарем Consistoire Central des Israélites de Frances. В 1858 г. парижская Académie des Inscription. et Belles-Lettres избрала его своим членом, а несколько лет спустя он в качестве профессора еврейского языка занял в Collège de France место Ренана. Кроме издания «Moreh», M. принадлежит целый ряд трудов: «Reflexions sur le Culte des anciens Hébreux», в т. IV французского перевода Библии S. Cahen’а; «Notice sur r. Saadia Gaon et sur une Version persane d’Isaie» (ib., vol. IX); «Palestine, Description Géographique, Historique et Archéologique» в «L’Univers Pittoresque», 1845 (перевод на немецкий язык M. A. Levy, 1871—72; также еврейский и русский переводы); «Mélanges de Philosophie Arabe et Juive», 1859 (русский перевод одной части в Сборнике статей общества распространения просвещения, вып. II, 1867, стр. 1—8 и 68—80); «Notice sur Abul Walid Merwan ibn Djanah et d’autres Grammariens Hébreux du X et du XI Siècle», 1850—51; «Rapport, sur les Progrès des Etudes Sémitiques en France de 1840—1866», в «Recueil des Rapports» выставки 1867 г. В 1834—38 гг. M. поместил ряд статей на темы библейско-еврейской и санскритской литературы в «Temps». Надо отметить, что разъяснение финикийской надписи в Марселе и над саркофагом Эшмуназара, царя Сидонского, сделано было М. уже после того, как он потерял зрение; следует указать также его открытие арабского манускрипта Al Biruni с описанием Индии, написанным в первую половину XI в. Интересно письмо М. к Араго относительно одного вопроса в истории астрономии. Письмо это послужило поводом для разногласия между Biot и Sédillot.
Ср.: Рукописи 200 немецких писем М., хранящихся в бреславльской семинарии, из которых 44 были опубликованы М. Вrаnn’ом в Jahrbuch für jüdische Geschichte und Literatur, 1899, II, 148—203 (с прим. биограф. характ.); M. Schwab, Salomon Munk, Париж, 1900. [J. E., IX, 110—111].
4.