Дождь стихов (Волковысский)

Дождь стихов
автор Николай Моисеевич Волковысский
Опубл.: 1935. Источник: az.lib.ruПоэты без читателей и читатель, ждущий поэзии. — Старый знакомый и неведомые служители Аполлона. — Прозаизмы в поэзии. — Мятущаяся душа. — Мудрая печаль востока.
(Е. Шкляр, З. Равич, П. Гладищев, Е. Джамбулат)

Николай Волковыский.
Дождь стихов
Поэты без читателей и читатель, ждущий поэзии. — Старый знакомый и неведомые служители Аполлона. — Прозаизмы в поэзии. — Мятущаяся душа. — Мудрая печаль востока.

Почта принесла несколько пакетиков с опрятно, подчас — даже нарядно, изданными книжечками. Три — помечены Берлином, одна — Ригою. Эта последняя — в зеленой обложке — носит на себе знакомое имя: Евгения Шкляра. Восьмой сборник стихов поэта, давно уже поселившагося в Ковно и там работающаго неустанно, неутомимо.

Подумать только: в наше время, в наши дни, когда у поэта должно, казалось-бы, перо из рук валиться, за безнадежностью дойти до читателя, четыре книжечки стихов — в течение нескольких дней! Бодрее становится на душе.

Я помню сумрачные годы в Петербурге, полузамерзшем, притихшем, задушенном. Где выдают соль? Четверка или полфунта хлеба сегодня? А у меня в комнате — минус четыре градуса! Казалось, больше ни о чем не говорили самые квалифицированные люди: ученые, романисты, поэты, заслуженные общественные деятели. И вдруг — появились изящныя книжечки: Ахматовой, Гумилева, изысканнаго Кузьмина! Те, кто — еще месяц, еще два — и забудут, казалось, что есть на свете рифма, есть арфа поэта, бросились на эти книжечки, расхватывали их, читали при желтом мерцании фитилька, опущеннаго в стакан с чудом раздобытым маслом.

Теперь везде, где живут в разсеянии русские поэты, улицы и дома залиты электричеством. Говорят о последней премьере, о модах, о политике всего мира, о негусе и реформах Рузвельта. Но стихов не читают. Опрятных книжечек не расхватывают, имен служителей Аполлона не знают. Откуда их знать? Три-четыре имени знакомы по немногим журналам, большей частью быстро исчезающим с горизонта, по литературным страничкам сохранившихся русских газет. А остальные? Разве они существуют? Разве есть еще люди, дерзающие рифмовать?

И вдруг — несколько книжечек сразу приходят на письменный стол! Читаешь их жадно. Хочется уловить, чем живут эти милые, неведомые поэты, что могут и хотят они сказать нам?

Евгений Шкляр со своим сборником, на обложке котораго причудливым шрифтом выведено по-латыни: «Poeta in Aeternum» — старый, повторяю, знакомый. От него мы не ждем откровений. Он — корнями душевными, стихотворной формой, миром образов — тесно спаян с прошлым, с литературной «традицией». И его

«…призрак женщины с лицом

Изсиння-бледным под вуалью»,

как и его

«Фелюги, выгрузив цикорий,

За рисом в Персию плывут,

Смолой и нефтью пахнут доки,

Скрежещет якорная цепь» —

нам так-же памятны, как и ему

«…запомнилась вначале,

Рука, блеснувшая кольцом».

Его «Очарованному пилоту» посвящены строфы, в которых современно-нов только мотив:

«Когда, высоту забирая все круче,

Все смелей направляя свой лет,

Обгоняя ветра, сквозь туманы и тучи,

Держит путь свой стальной самолет, —

Жалким кажется шум и гуденье мотора,

А пропеллер — забавой для птиц».

Но поэтический жанр, склад поэтической души напоминает старых знакомцев, не взволнует юной, формирующейся в «грозе и буре», души.

Берусь за другую книжечку. Берлинская. Издательство «Парабола». «То, что открылось на миг». Автор — З. Равич.

Что-же «открылось» поэту? На странице 29-ой маленькаго сборника есть стихотворение с тем-же заглавием, как и вся книжечка.

«С легким звоном проходит Весна,

Дни проходят с ликующим звоном.

Тихострунна небес глубина

В голубом трепетаньи бездонном».

А потом «цветущих ложбин голоса — Наростают ликующим хором». И в конце:

«Так проходит с напевом Весна…

Так прошли и минувшия Весны!».

От «ликующаго звона» — к печальному финалу? Ищем дальше: И у Равича «Аргонавт». Тот-же «пилот», но стихотворная форма чуть ли не майковская: «Раздайтесь, проклятыя звенья!» У Майкова в «Менестреле»: «Молчите, проклятыя струны!»

Кое-где хорошия строки:

«И ветер снежное дыханье

Бросал в погасшие дома».

Звучит свежо. Красивы строки:

«Как склоненный цветок поутру

В благовонный задумчивый час».

А в «Парижских сумерках» заключительныя строки звенели-бы совсем остро:

«И трепетом полнится вещим

Опять каждый миг бытия».

Если-бы не прозаическое и расхолаживающее «опять». И не раз рождается чувство досады от этих прозаических шероховатостей: «Я хотел-бы уж знать — где ты?» А в другом месте — «совсем», равноценное ужасному «уж»: «Но на руки быть взятой ты совсем не хотела». И «совсем», и «быть взятой»! Как странно изменяет поэту чувство поэтическаго языка, а тут-же рядом очаровательныя строки:

«Где-то в ропоте стоустом

Золотые ткутся сны».

Нет еще окрепшей формы, как не чувствуется отчетливых черт поэтическаго лица.

То — незлобивая банальность:

«В руке рука подруги,

Прижмусь к ея плечу,

И, чуя стан упругий,

Задумчиво молчу».

То — проблески интереснаго, своего:

«Хочу ответить празднично. Но

краски слов так вялы!»

«Миг отзвенел. Уходишь ты.

Расплылись вдруг страданья.

Твой отблеск в небе осени —

вечерние кораллы.

Ты победила серое. Спасибо. До свиданья».

А у Петра Гладищева, в его «Разлуке» (Берлин, изд. «Парабола») стих — крепкий, порою — напряженный, порою — волнующий. Невесело, сумрачно на душе у поэта. Ундине он предвещает:

«Но неизбежное свершится,

Ты станешь, как и мы, рабой».

Экспресс, который «оторвет торопливыя речи» —

«…жизнь искромсал на куски,

На смерть душу мою переехал».

К рукам, которыя были «когда-то неизменно любы», обращается вопрос:

«Вы не изнываете-ль от скуки,

От непрошеннаго равнодушья?»

Мрачно звучат строки:

«Свой шаг замедлишь ты у гроба,

Но не изменишься в лице».

Где радости любви и успеха?

«Я все прочел в твоем прощальном взгляде,

Прощальный взгляд мой все тебе сказал».

Даже в солнечном Каире «серый день». В Египте —

«Без радости мы думали о встречах

На берегах, не тонущих в крови…»

Дымку «в ложбинах забыла ночь», а поэту «в домике тесном» захотелось «о светлом, о неизвестном» словом сказать. И грустный, почти в тонах Гейне, заключительный аккорд:

«Теперь в каждом книжном складе

Можно купить за гроши

Листы заветной тетради,

Страницы моей души».

Душа мечется, живет «в кругу туманных, чуждых мне явлений». «Скучно жить в трех измереньях, здесь». А в другом стихотворении:

«В плену у тяжести — земныя души,

Влюбленныя в сияние небес».

Во всем этом есть черты подлинной поэзии, есть и печальныя черты наших безрадостных дней.

И все это — типичное «западничество», по духу, по стилю, по неприкаянности душевной. Перелистывая сборник «Край отцов» (то-же берлинское издательство), вдыхаешь аромат Востока. Автор — Е. Джамбулат. Мужчина? Женщина? Дочитываешь до конца — и не получаешь яснаго ответа. На первой странице, последняя строка: «В твоих земных глазах я не прочел небесных отражений», а на стр. 63:

«Я была-б всегда тебе покорной

И браслетов не снимала-б с рук».

И еще: «…И я опять одна…». Стихотворение, посвященное «памяти М. С.», заставляет склоняться к мысли о том, что перед нами поэтесса:

«Милый, не плачь. Я давно все простила».

Но это не важно: на востоке и женщины носят шаровары, и дышат тем-же особенным, пряным воздухом, что и мужчины, и образность речи сближает их.

«И чем кружится скучнее

Скучных будней свиток черный,

Тем в душе моей светлее

Расцветает сад узорный —

Мой привет садам Шираза…»

Одна строфа (в стихотворении, носящем имя сборника) требует строгаго скандирования:

«Эта жизнь — лишь обман.

В пустоте мироздания

Ни начал, ни пути нам не знать.

Словно искра на миг загорелось Сознание,

Чтоб погаснуть опять».

А другая просится под жалобный, протяжный восточный мотив:

«Все отмеряно в Божьих весах,

Всем слезам, всем молитвам есть счет.

Знает все всемогущий Аллах

И ничто без него не придет».

Арфа звучит печалью. Снится «пустынный путь», сонет завершается словами неумолимой предопределенности: «Молчи и жди. И в бедном Дагестане — Тебя стрела твоей судьбы найдет». Из бездонных пространств Вселенной

«Ответил Некто из мертвых далей:

В потоке Жизни я тоже пленный,

Но нет границы моей печали».

«Среди могил не выростет Любовь…». Это — строка из сонета, в котором есть прекрасныя слова:

«Нам в жизни снится мало сладких снов,

Хрусталь души твоей не разобью я.

Мой бедный друг, ты просишь поцелуя

У мертвых и растоптанных цветов…».

Великолепный в своей мрачности образ («Осень»):

«И розы чайныя дрожат в последнем сне,

Обуглены дыханием печали».

Это — грусть, нежная дымка души, овеянной «дыханием» востока. Книга стихов — от подлинной поэзии. Как в тревожной, нервной печали Запада есть всегда что-то от метания, так от этой восточной грусти веет «стабильностью» мудрой и, в мудрости своей печально-улыбчато воспринимающей суетный мир души.

Н. Волковыский.

Н. Волковыский. Дождь стихов // Русское слово. 1935. № 302 (1192), 24 и 25 декабря = Наше Время. 1935. № 302 (1625), 24 и 25 декабря.

Подготовка текстов — Кирилл Васильев, 2002.

Публикация — Русские творческие ресурсы Балтии, 2002.