Договор о Евразийском экономическом союзе/Приложение № 15

Договор о Евразийском экономическом союзе — Приложение № 15


Приложение № 15

править
к Договору о Евразийском
экономическом союзе


ПРОТОКОЛ
О МЕРАХ, НАПРАВЛЕННЫХ НА ПРОВЕДЕНИЕ СОГЛАСОВАННОЙ
ВАЛЮТНОЙ ПОЛИТИКИ

I. Общие положения

править

1. Настоящий Протокол разработан в соответствии со статьёй 64 Договора о Евразийском экономическом союзе и определяет меры, принимаемые государствами-членами в целях проведения согласованной валютной политики.

2. Понятия, используемые в настоящем Протоколе, означают следующее:

«валютное законодательство» — законодательные акты государств-членов в сфере валютного регулирования и валютного контроля и принятые в их исполнение нормативные правовые акты;

«валютные ограничения» — установленные международными договорами и актами, составляющими право Союза, или валютным законодательством государств-членов ограничения на валютные операции, выраженные в их прямом запрете, лимитировании объёмов, количества и сроков проведения, валюты платежа, в установлении требований по получению специальных разрешений (лицензий) на их проведение, резервированию части, всей суммы или суммы, кратной всей сумме проводимой валютной операции, а также ограничения, связанные с открытием и ведением счетов на территориях государств-членов, и требования об обязательной продаже иностранной валюты;

«интегрированный валютный рынок» — совокупность внутренних валютных рынков государств-членов, объединённых общими принципами функционирования и государственного регулирования;

«меры либерализации» — действия, направленные на ослабление или отмену валютных ограничений в отношении валютных операций между резидентами государств-членов, а также в отношении операций с резидентами третьих стран;

«резидент государства-члена» — лицо, являющееся резидентом одного из государств-членов в соответствии с валютным законодательством данного государства-члена;

«резидент третьей страны» — лицо, не являющееся резидентом ни одного из государств-членов;

«уполномоченные организации» — юридические лица, являющиеся резидентами государств-членов и обладающие в соответствии с законодательством государства своего учреждения полномочиями на проведение банковских операций в иностранной валюте;

«уполномоченные органы валютного контроля» — органы исполнительной власти, иные государственные органы государств-членов, обладающие полномочиями по осуществлению валютного контроля, и национальные (центральные) банки государств-членов.

При регулировании валютных правоотношений государства-члены применяют понятие «нерезидент» в соответствии с национальным валютным законодательством.

II. Меры, направленные на проведение согласованной валютной политики

править

3. В целях проведения согласованной валютной политики государства-члены принимают следующие меры:

1) координация политики обменного курса национальных валют (далее — курсовая политика) для обеспечения расширения использования национальных валют государств-членов во взаимных расчётах резидентов государств-членов, в том числе организация проведения взаимных консультаций с целью выработки и координации мероприятий курсовой политики;

2) обеспечение конвертируемости национальных валют по текущим и капитальным статьям платёжного баланса без ограничений путём создания условий для возможности покупки и продажи иностранной валюты резидентами государств-членов через банки государств-членов без ограничений;

3) создание условий для обеспечения прямых взаимных котировок национальных валют государств-членов;

4) обеспечение проведения взаимных расчётов между резидентами государств-членов в национальных валютах государств-членов;

5) совершенствование механизма платёжно-расчётных отношений между государствами-членами на базе расширения использования национальных валют во взаимных расчётах между резидентами государств-членов;

6) недопущение множественности официальных обменных курсов национальных валют, препятствующей взаимной торговле между резидентами государств-членов;

7) установление национальными (центральными) банками государств-членов официальных курсов национальных валют государств-членов на основе курсов, сложившихся на биржевом рынке, либо на основе кросс-курсов национальных валют государств-членов к доллару США;

8) обмен на постоянной основе информацией о состоянии и перспективах развития валютного рынка;

9) формирование интегрированного валютного рынка государств-членов;

10) обеспечение каждым государством-членом допуска на свой внутренний валютный рынок банков, являющихся резидентами государств-членов и обладающих в соответствии с законодательством этого государства-члена правом на осуществление валютных операций, для проведения межбанковских конверсионных операций на условиях предоставления национального режима;

11) предоставление банкам государств-членов права на свободную конверсию принадлежащих им средств в национальных валютах государств-членов, находящихся на их корреспондентских счетах, в валюты третьих стран;

12) создание условий для размещения валютных активов государств-членов в национальные валюты других государств-членов, в том числе в их государственные ценные бумаги;

13) дальнейшее развитие и повышение ликвидности внутренних валютных рынков;

14) развитие торгов национальными валютами на организованных рынках государств-членов и обеспечение доступа к ним участников валютного рынка государств-членов;

15) развитие организованного рынка производных финансовых инструментов.

4. В целях сближения законодательства государств-членов, регулирующего валютные правоотношения, и принятия мер либерализации государства-члены:

1) обеспечивают постепенное устранение препятствующих эффективной экономической кооперации валютных ограничений в отношении валютных операций и открытия или ведения счетов резидентами государств-членов в банках, расположенных на территориях государств-членов;

2) определяют согласованные подходы к порядку открытия или ведения счетов резидентов третьих стран в банках, расположенных на территориях государств-членов, а также счетов резидентов государств-членов в банках, расположенных на территориях третьих стран;

3) исходят из принципа сохранения национального суверенитета в отношении выработки подходов к требованию репатриации резидентами государств-членов денежных средств, подлежащих обязательному перечислению на их банковские счета;

4) определяют перечень валютных операций, осуществляемых между резидентами государств-членов, в отношении которых не применяются валютные ограничения;

5) определяют необходимый объём прав и обязанностей резидентов государств-членов при осуществлении валютных операций, включая права на осуществление расчётов без использования банковских счетов в банках, расположенных на территории государств-членов;

6) обеспечивают гармонизацию требований по репатриации резидентами государств-членов денежных средств, подлежащих обязательному зачислению на их банковские счета;

7) обеспечивают свободное перемещение резидентами и нерезидентами государств-членов наличных денежных средств и денежных инструментов в пределах таможенной территории Союза;

8) обеспечивают гармонизацию требований к учёту и контролю валютных операций;

9) обеспечивают гармонизацию норм об ответственности за нарушение валютного законодательства государств-членов.

III. Взаимодействие уполномоченных органов валютного контроля

править

5. Взаимодействие уполномоченных органов валютного контроля осуществляется путём:

1) обмена информацией:

о практике контролирующих и правоохранительных органов государств-членов в области контроля за соблюдением валютного законодательства;

о мерах по совершенствованию и обеспечению функционирования системы контроля за соблюдением валютного законодательства;

по вопросам организации валютного контроля, а также информацией правового характера, в том числе о законодательстве государств-членов в сфере валютного контроля, об изменении законодательства государств-членов в сфере валютного контроля;

2) сотрудничества по предупреждению, выявлению и пресечению нарушения законодательства государств-членов резидентами государств-членов при осуществлении ими валютных операций, включая обмен информацией, в том числе на основании запросов уполномоченных органов валютного контроля, об операциях, проведённых с нарушением валютного законодательства;

3) проведения совместных аналитических исследований по проблемам, затрагивающим взаимные интересы государств-членов в области валютного регулирования и валютного контроля;

4) оказания практической помощи по вопросам, возникающим в процессе сотрудничества, включая создание рабочих групп, обмен опытом и обучение кадров;

5) организации обмена статистической информацией по вопросам валютного регулирования и валютного контроля, в том числе:

об объёмах платежей и переводов денежных средств по валютным операциям между резидентами государств-членов;

о количестве счетов, открытых резидентами одного государства-члена в уполномоченных организациях другого государства-члена;

6) осуществления совместных действий по иным вопросам сотрудничества уполномоченных органов валютного контроля.

6. Уполномоченные органы валютного контроля осуществляют взаимодействие по конкретным направлениям в сфере валютного контроля, включая предоставление информации на постоянной основе, в соответствии с отдельными протоколами о взаимодействии между уполномоченными органами валютного контроля.

7. Оказание практической помощи осуществляется путём:

организации рабочих визитов представителей уполномоченных органов валютного контроля;

проведения семинаров и консультаций;

разработки методических рекомендаций и обмена ими.

IV. Обмен информацией на основании запросов уполномоченных органов валютного контроля

править

8. Направление и исполнение запроса о предоставлении информации осуществляется в следующем порядке:

1) запрос передаётся в письменной форме или посредством использования технических средств передачи текста.

При использовании технических средств передачи текста, а также при возникновении сомнений в отношении подлинности или содержания полученного запроса запрашиваемый уполномоченный орган валютного контроля может запросить подтверждение в письменной форме;

2) запрос о предоставлении информации в рамках производства по делам об административных правонарушениях содержит:

наименование запрашивающего уполномоченного органа валютного контроля;

наименование запрашиваемого уполномоченного органа валютного контроля;

краткое описание фактических обстоятельств дела с приложением при необходимости копий подтверждающих документов;

квалификацию правонарушения в соответствии с законодательством государства, запрашивающего уполномоченного органа валютного контроля;

другие сведения, необходимые для исполнения запроса;

3) запрос и ответ на него составляются на русском языке.

9. В случае необходимости передачи третьей стороне информации, полученной в рамках настоящего Протокола, требуется письменное согласие уполномоченного органа валютного контроля, предоставившего эту информацию.

10. Запрос исполняется с учётом возможности соблюдения запрашивающим уполномоченным органом валютного контроля процессуальных сроков, установленных законодательством государства запрашивающего уполномоченного органа валютного контроля.

Запрашиваемый уполномоченный орган валютного контроля в порядке уточнения вправе запросить дополнительную информацию, если это необходимо для исполнения запроса.

11. При невозможности исполнить запрос запрашиваемый уполномоченный орган валютного контроля уведомляет об этом запрашивающий уполномоченный орган валютного контроля с указанием причин.

12. Уполномоченные органы валютного контроля несут расходы по обмену информацией в рамках взаимодействия в сфере валютного контроля.

В случае получения запросов, требующих дополнительных расходов, вопрос об их финансировании рассматривается уполномоченными органами валютного контроля по взаимной договорённости.

V. Валютные ограничения

править

13. Каждое из государств-членов в исключительных случаях (если ситуация не может быть разрешена другими мерами экономической политики) вправе вводить валютные ограничения на срок не более 1 года.

При этом к исключительным случаям относятся:

возникновение обстоятельств, при которых осуществление мер либерализации может повлечь ухудшение экономической и финансовой ситуации в государстве-члене;

негативное развитие ситуации в платёжном балансе, следствием которого может стать снижение золотовалютных резервов государства-члена ниже допустимого уровня;

возникновение обстоятельств, при которых осуществление мер либерализации может нанести ущерб интересам безопасности государства-члена и препятствовать поддержанию общественного порядка;

резкие колебания курса национальной валюты государства-члена.

14. Государство-член, которое ввело валютные ограничения, уведомляет об этом остальные государства-члены и Комиссию не позднее 15 дней со дня введения таких ограничений.


Это произведение не охраняется авторским правом.
В соответствии со статьёй 1259 Гражданского кодекса Российской Федерации не являются объектами авторских прав официальные документы государственных органов и органов местного самоуправления муниципальных образований, в том числе законы, другие нормативные акты, судебные решения, иные материалы законодательного, административного и судебного характера, официальные документы международных организаций, а также их официальные переводы; государственные символы и знаки (флаги, гербы, ордена, денежные знаки и тому подобное), а также символы и знаки муниципальных образований; произведения народного творчества (фольклор), не имеющие конкретных авторов; сообщения о событиях и фактах, имеющие исключительно информационный характер (сообщения о новостях дня, программы телепередач, расписания движения транспортных средств и тому подобное).
Россия