Деревня Кианг (Фу)
Деревня Кианг : Элегия |
Оригинал: китайский, опубл.: 770. — Перевод опубл.: 1929. Источник: «На рубеже Востока», 1929, № 3. az.lib.ru |
Деревня Кианг
(Элегия)
Солнце близко к горизонту. Облаков пурпурных горы
На закате привлекают путешественника взоры.
Птицы реют над землею, криком странника встречая,
Десять сотен ли прошедший, он спешит, свой путь кончая.
Уж давно считали мертвым и жена его, и дети,
И дивятся, и ликуют, видя вновь на этом свете.
Далеко на север был я увлечен войной мятежной,
Но меня счастливый случай спас от смерти неизбежной.
Через крыши и заборы к нам взбираются соседи
И с участием внимают нашей дружеской беседе.
Ночь глубокая настала: в полуночном освещеньи
На меня все смотрят молча, словно видят сновиденьи.