День в Москве (Полежаев)/Версия 2

День в Москве
автор Александр Иванович Полежаев
Опубл.: 1832. Источник: az.lib.ru

 А. И. Полежаев

 День в Москве

 Сатира русских поэтов первой половины XIX в.: Антология
 М., "Советская Россия", 1984. (Школьная б-ка).

 Я дома... Боже мой, насилу вижу свет!
 Мой милый, посмотри, в уме я или нет?
 Не видишь ли во мне внезапной перемены?
 Похож ли на себя? С какой ужасной сцены
 Сейчас я ускользнул!.. Где был я, о творец!
 Я мукой заслужил страдальческий венец!..
 Нет, Сидор Карпович, покорнейшим слугою
 Прошу меня считать, но в дом к вам ни ногою,
 Хотя б вы умерли, не буду никогда.
 "Что сделалось с тобой?" - "Беда, беда, беда!"
 "Положим, что беда; но объяснись как должно".
 "Нет сил пересказать, наказан я безбожно.
 Послушай и суди: сегодня поутру
 Сам черт меня занес к mademoiselle Тру-тру,
 Известной жрице мод, торгующей духами,
 Ликером, шляпками и многими вещами,
 О коих я судить нимало не привык
 По правилу: держи на привязи язык;
 Взял дюжину платков, материй для жилетов
 И, осмотрев мильон Шнуровок и корсетов,
 Заказанных у ней почетным щегольством,
 Хотел благодарить за ласки кошельком,-
 Как вдруг - преддверие блистательного храма
 Звенит и хлопает... Вуаль отброся, дама
 С девицей в локонах вступает в магазейн,
 И милости прошу: баронша Крепсенштейн!
 Взошла, и началась ужасная тревога:
 "Bonjour, ma chere! {*} Ба, ба, скажите, ради бога.
 {* Здравствуй, моя дорогая! (фр.).}
 Ужели это вы, почтенный наш Сократ?"
 Они, как сговорясь, вдруг обе мне пищат:
 "Ах, боже мой! вот смех, вот чудеса, вот странно!
 Серьезный господин, который беспрестанно
 Поносит женский пол и моды и весь свет,
 Заехал к mademoiselle купить себе лорнет,
 Колечко, медальон иль что-нибудь такое.
 И что же? На софе посиживают двое,
 Как будто о делах приличный разговор
 Ведут наедине". Такой нелепый вздор,
 Бесстыдство матери и дочери в огласку
 Невольно бросили меня сначала в краску,
 И я уже хотел почтенной Крепсенштейн
 Сказать и пояснить, что, если магазейн
 Француженки Тру-тру слывет Пале-Роялем,
 То ей, окутанной огромнейшим вуалем,
 Едва ль не совестно с девицей приезжать
 В такой свободный дом товары покупать.
 Но быстро все мои тяжелые заботы
 Пресекли новые парижские капоты.
 "Ах, прелесть! Что за цвет! Прекраснейший фасон!
 А эти складочки, а этот капишон!..
 Ах, маменька! скорей, немедленно обновы!" -
 "Изволь, мой друг, изволь!" - ответ всегда готовый
 Был дочке радостной. Баронша - в кошелек,
 А кошелек, как пух, и тонок и легок.
 "Смотрите, да он пуст! - баронша закричала.-
 Ах, мой создатель! Как забывчива я стала!
 Без денег выезжать! А всё заторопись...
 Mais a propos {*},- ко мне с улыбкой обратясь,
 {* Но между прочим (фр.).}
 Сказала дружески,- я видела при входе,
 Что есть у вас большой бумажный курс в расходе.
 Прошу, отдайте ей за эти пустяки,
 А завтра мы сочтем и прежние долги".
 Что делать мне? Полез к бумажным кредиторам
 И, в знак почтения к уродливым узорам
 Парижских епанчей, три сотни заплатил.
 Зато мне и хвала! Сказали: как он мил!
 "Конечно, очень мил",- подумал я с досадой
 И проклял магазейн со всей его помадой,
 Чепцами, блондами, а более всего
 С гостями вечными бароншами его.
 Потом с покупкою и книжкою карманной,
 Довольно гибкою от встречи нежеланной,
 Я ехал отдохнуть в досужий час домой.
 Но вот Кремлевский сад пестреет предо мной.
 Нельзя не погулять: "Фома, держи левее,
 К воротам. Стой!" - и слез. Иду большой аллеей,
 Любуясь зеленью и пышностью цветов;
 Сажусь под арками. Тут запах пирожков,
 Паштетов, соусов - приманка сибарита -
 Невольно моего коснулись аппетита.
 "Толпы зевак еще и гастрономов нет,-
 Подумал я,- велю подать себе котлет
 И выпью рюмку две хорошего донского".
 Подумал - и взошел; велел - и всё готово.
 Но только сесть хотел, дверь настежь - и Ослов
 С отборной партией бульварных молодцов,
 Как водится всегда, охотников до рома,
 Котлет, чужой жены и до чужого дома,
 Ввалил прямехонько в ту комнату, где я
 Готовил скромное занятье для себя.
 "Любезнейший мой друг, старинный мой приятель! -
 Вскричал, обняв меня, сей новый истязатель.-
 Здоров ли, жив ли ты? Скажи, какой судьбой
 Привел меня господь увидеться с тобой?
 Позволь, тебя всего сто раз я поцелую!
 Вот друг мой, господа! Мой друг, рекомендую;
 Прошу его любить: он всё равно, что я.
 А вам представлю их, все добрые друзья:
 Вот князь Свистов, а вот поэт Ахтикропалов,
 Сверчков, Бостонников, Облизов и Пропалов.
 Ей-ей, сердечно рад! знакомьтесь поскорей;
 Мы время проведем как можно веселей!"
 И с этим словом все нахалы, пустомели,
 Вертясь и кланяясь, вокруг меня обсели.
 Котлеты между тем свернулися в желе
 И лакомили мух покойно на столе.
 Жестокая беда! Но вот еще мученье!
 Является паштет, огромное строенье,
 Торжественный венец искусства поваров,
 Со свитой водок, вин и влаги всех родов.
 Почтеннейший Ослов, на откуп взяв желудки,
 Как истинный делец, успел уже за сутки
 Вперед распорядить явленье пирога -
 И снова я в руках могучего врага!
 Облизов, приступя к решительному бою,
 Сразил чудовище искусною рукою;
 Огромный зев его на части разделил,
 И всякий с лезвием ко трупу приступил.
 Припомни, как терзал Демьян соседа Фоку,
 Как потчевал его без отдыху и сроку,
 И градом пот с него, несчастного, бежал;
 Так точно и меня знакомец угощал -
 Без срока, отдыха и даже без оглядки!
 "Да кушай, милый мой, вот ножка куропатки,
 Цыплята, голуби и фарш - и всё тут есть.
 Отведай же, мой друг, прошу тебя я в честь".
 Хочу сказать, что сыт,- не даст ответить слова:
 Лишь только я начну - и рюмка мне готова.
 "Пей, пей, любезнейший! Поменьше говори.
 Что за бордо, сотерн, шампанское, смотри!
 Да, кстати, добрый наш поэт Ахтикропалов,
 Ты так запрятался меж рюмок и бокалов,
 Что мудрено тебя найти и с фонарем.
 Отсвистнись-ка, мой друг, каким-нибудь стишком!" -
 "Готов!" - сказал поэт с довольною улыбкой;
 Перст ко лбу - и в ушах раздался голос хрипкой:
 Я с удовольствием сижу
 В кругу друзей почтенных
 И с чистой радостью гляжу
 На строй бутылок пенных,
 Которых слезы, как хрусталь
 Лазурный, белый и румяный,
 Кропят граненые стаканы -
 И, не откладывая в даль,
 Запью последнюю печаль.
 Скончал. Бутылка хлоп - в фиале зашипело,
 И "браво", как ядро из пушки, загремело...
 "Списать стихи, списать! Вот истинный поэт!
 Как скоро и легко! Отличнейший куплет!"
 И вдруг карандаши и книжки записные
 Посыпались на стол в хвалу и честь витии.
 А я... как думаешь? Скорее шляпу, трость,
 Да в общей кутерьме, как запоздалый гость,
 Забывши заплатить за грешные котлеты,
 Которые опять быть могут подогреты,
 Бежать,- да как бежать! Без памяти, без сил,
 Нашел свой экипаж, как бешеный вскочил.
 "Пошел, Фома, пошел! Скорее, ради бога!"
 Пусть там о беглеце идет у них тревога.
 Уже две улицы остались позади;
 Я дух переводил свободнее в груди,
 И только изредка, исполненный боязни,
 Погони ожидал, как будто смертной казни.
 Но все несчастия, нарочно сговорясь,
 Пред домом Трефиной меня толкнули в грязь,
 Без всякой милости, с Фомой, кабриолетом,
 Журналом дамских мод и, наконец, пакетом
 Материй и платков mademoiselle Тру-тру.
 Как вакхов гражданин, проснувшись поутру,
 Невесело встает с услужливой постели,-
 Вставал из грязи я без плана и без цели.
 Вдруг тонкий голосок воздушною струей
 Раздался над моей печальной головой:
 "Вы ль это? Боже мой! Какое приключенье!
 Не сделалось ли вам удара от паденья?
 Вот люди, соль и спирт - они вас укрепят.
 Прошу взойти наверх". Я бросил томный взгляд
 В воздушную страну, из коей, мне казалось,
 Истек приятный звук. И что же оказалось?
 Особа Трефиной, дородна и тучна,
 Как на море подчас девятая волна,
 Стояла, на балкон небрежно опираясь.
 Что было делать мне? Неловко извиняясь
 В нечаянном грехе, Фому и фаэтон
 Отправил я домой, а сам, без оборон
 От выдумок судьбы жестокой и нахальной,
 Повлекся к лестнице парадной машинально.
 Чем встретили меня - нетрудно угадать.
 Ни сил я не имел, ни время отвечать,
 Напала на меня вся дамская эскадра;
 Вопросы сыпались, как с Эрзерума ядра.
 Бог знает, до чего б их штурм меня довел;
 Но тем окончилось, что подали на стол.
 Хвала на этот раз уставам просвещенья!
 У Трефиной я был избавлен принужденья:
 Сказал, что не хочу, и дело решено.
 Сиди, кури табак - хозяйке всё равно.
 Стол начат хорошо: особы две крестились,
 Потом, как водится, сперва разговорились
 О важном,- например, что будет государь
 На этих днях в Москву, что будто секретарь
 Такого-то суда за рубль лишился места,
 И замуж за судью идет его невеста.
 Потом, на полутон понизя разговор,
 Коснулись ближнего. Какой-нибудь узор
 Подола Мотовой в прошедшее собранье
 Успел приобрести всеобщее вниманье.
 Иного с головы размерили до ног,
 И всякий говорил, что думал и что мог.
 Приезжий между тем господчик из Калуги
 Девице Трефиной оказывал услуги:
 Брался ей косточку разрезать с мозжечком
 И многое шептал, как кажется, о том.
 Но как бы ни было, стол кончился исправно.
 Я время проводил ни скучно, ни забавно;
 Десерт и кофе шли своею чередой,
 И я доволен был обедом и собой,
 Но вот что повторю: осмей мое созданье,
 А вера в дьяволов имеет основанье.
 Сызмала верить им от нянек я привык
 И после опытом ту истину постиг.
 Есть дьяволы - никто меня не переспорит -
 Не мы, а семя их кутит, мутит и вздорит.
 Они, проклятые, без тела и без лиц,
 Влезают и в мужчин, и в женщин, и девиц;
 Сидят в них, к пакостям, страстям, порокам клонят
 И, раз на шею сев, в открытый гроб загонят.
 Старинный Ариман и новый падший дух
 Едва ли не живут - и давят нас как мух!
 Мне думать хочется, что это всё пустое,
 А впрочем, вот тому свидетельство живое:
 Девица Фольгина по просьбе двух шмелей,
 Которые, на шаг не отходя от ней,
 Точили на заказ безбожно каламбуры,
 Разыгрывала им отрывок увертюры
 Из оперы "Калиф"; потом, переходя
 От арии в рондо, нежнее соловья,
 Томнее горлицы прелестным голосочком
 Пропела песню: "Раз весною под кусточком"
 И прочая... Игра и пение вокруг
 Сирены Фольгиной собрали знатный круг:
 Дивились, хлопали, хвалили, рассуждали
 И чудом из певиц торжественно назвали.
 Один из сказанных услужливых господ
 Приходит вне себя, как обер-франт и мот,
 Скользя, подходит к ней с улыбкой чичисбея.
 "Позвольте,- говорит,- божественная фея,
 Устами смертного коснуться ваших рук!
 Меня очаровал непостижимый звук,
 Произведенный их летучими перстами".
 С сим словом подлетел и страстными губами
 Хотел восторг любви руке ее принесть.
 Она, заторопись наезднику присесть,
 Нечаянно ногой за кресло зацепила
 И франта на парке с собою уронила.
 "Ах! Ах!" как водится; но дело уж не в том:
 Закрыв лицо и грудь, горящие стыдом,
 Как серна, бросилась в другую половину;
 А ловкий петиметр, прелестную картину
 Увидя и другим немножко показав,
 Поднялся, охая, как будто он и прав.
 Что было следствием - никто меня не спросит:
 Кто нюхает табак, кто лимонаду просит,
 Кто сожалеет вслух и очень рад тайком,
 Кто утирается батистовым платком
 И далее. Меж тем отец и мать певицы,
 Разгладя нехотя наморщенные лица,
 Карету - и с двора. Я тоже замышлял;
 Но Сидор Карпович тревогу прокричал:
 "Куда, куда и вы?.. Гей, люди, повеленье:
 Вот шляпа вам и трость - убрать на сохраненье!
 Ни шагу из дому, ни капли воли нет.
 Вы партию жене составите в пикет,
 Бостончик или вист. Два столика готовы -
 Прошу не отказать, не будьте так суровы!"
 Засел я нехотя, смертельно не любя
 Для прихоти других женировать себя.
 Проходит час и два - нам дела нет нимало:
 Сражаемся, и всё!.. Мне даже дурно стало!
 Виконт Де ла-Клю-Клю, парижский патриот,
 Оставя в Франции жену и эшафот,
 Чтоб быть учителем у русских самоедов,
 По счастью был тогда из близких мне соседов.
 "Vicomte, prenez ma place" {*},- сказал я, обратись.
 {* Виконт, займите мое место (фр.).}
 "Bon, bon" {*},- он отвечал. И я, перекрестясь,
 {* Хорошо, хорошо (фр.).}
 Но только, верно, уж неявно и наружно,
 Пошел из-за стола рассеять миг досужный.
 Послушай, что теперь случилося со мной,
 И верь, что все дела текут не сатаной!
 В исходе одного большого коридора
 Вдруг слышится мне смех и шепот разговора.
 "Подслушать тайну есть позорная черта,-
 Вдали остановясь, подумал я тогда.-
 Быть может, через то я много потеряю...
 Но черт меня возьми! - я точно различаю
 Девичьи голоса. Подслушаю секрет..."
 Подкрался и вошел в ближайший кабинет.
 Вот тайный разговор от слова и до слова.

 Девица 1-я

 Да знаешь ли ты, чем Анета нездорова?

 Девица 2-я

 Неужели улан?..

 1-я

 Уж знает вся Москва!
 Прошу покорнейше!.. Но только он едва
 Останется в глупцах.

 2-я

 О, это вероятно!..
 А впрочем, милая, какой мужчина статный!

 1-я

 Не Сонин.

 2-я

 Ха, ха, ха! Я думаю, наскучил!

 1-я

 Пустою нежностью в два месяца измучил!
 Ах, что за фалалей! В отставку!.. Со двора!..

 2-я

 Налетов, камер-паж... Ma chere {*}, убей бобра.
 {* Моя дорогая (фр.).}

 1-я

 Et vos affaires? {*}
 {* А ваши дела? (фр.).}

 2-я

 Helas! {*} сказать тебе не смею!
 {* Увы! (фр.).}

 1-я

 Забавно! до сих пор?

 2-я

 Он слеп, а я робею!

 1-я

 Кто этот в парике осанистый брюнет,
 Играет с Трефиной так счастливо в пикет?
 Не знаешь ты его? Он мастерски играет.
 Но Трефина, поверь, немного потеряет,
 Хотя б он на нее сто тысяч записал.

 2-я

 Как? что? Он на ноге?..

 1-я

 Контракт уж подписал,
 Что выиграет туз, тем пользуется дама.

 2-я

 Fi donc! {*} так нагло жить и не бояться срама!..
 {* Тьфу! (фр.).}
 А этот пасмурный и скучный кавалер,
 Разбитый лошадьми, точь-в-точь как grande misere {*},
 {* воплощенное несчастье (фр.).}
 Из двух: или влюблен, или глупец тяжелый.

 1-я

 Тс!.. кажется, идут!.. Оправимся, пойдем!..
 Каков был разговор! Что думаешь о нем?
 А в заключение как выражено внятно:
 Влюблен или глупец!.. не правда ли, приятно?
 А делать нечего - наука для ушей;
 Недаром говорят: есть кошки для мышей.
 Итак, оправившись, как скромные девицы,
 Вернулся я опять в клуб новостей столицы.
 Вхожу и вижу там всезнаек дорогих
 В кругу их маменек и тетенек седых.
 Они уже опять и кротко и невинно,
 Как куколки, сидят в беседе благочинной,
 И, только изредка кивая головой,
 Дивуются вранью рассказчицы одной.
 Я долго не спускал исподтишка их с глазу;
 Но вдруг: "от сорока и восемьдесят мазу..."
 Раздалося в углу. И что же? мой брюнет
 (Что ныне на ноге), огромнейший пакет
 Имея пред собой наличных ассигнаций,
 Оставя козырей к услугам древних граций,
 Как бес понтирует с каким-то толстяком.
 Что раз, то "attendez", то транспорт, то с углом!..
 Толстяк уже пыхтит, лицо краснее рака,
 А все задорнее заманчивая драка.
 Но наконец нет сил!.. "Нельзя ль переменить?
 Прошу, мечите вы!.. Хоть карту бы убить!.."
 Ни слова вопреки. Серьезно, равнодушно
 Колоды обменил злодей его послушный
 И мечет. Первая убита толстяком;
 Вторая - также. Туз и дама пик с углом
 Убиты. Карты в тос. Толстяк свободней дышит.
 Другая талия - толстяк берет и пишет.
 "Тьфу, счастие! - ворчит с досадою брюнет
 И с места пересел.- Пятьсот рублей валет!"
 Вспотевшая рука банкёра задрожала...
 Ждут оба... карты нет... идет - направо пала!
 "Насилу!.. он опять!.. проклятое плие!..
 Он и отыгрывать!.. скажите сряду две
 И три!.. опять идет!" Признаться, эта сцена -
 Игры и счастия слепая перемена -
 Невольно и меня влекла в среду толпы
 Зевак, которые, недвижны как столпы,
 У стульев игроков, разиня рот, стояли
 И с нетерпением конца задачи ждали.
 Понтёр не сводит глаз; торопится брюнет -
 И вдруг четвертый раз на правую валет.
 "Фальшь! - толстый закричал.- Вот скраденная карта!"
 Хватает за рукав и с первого азарта
 С размаха бац его колодою в висок...
 Банкёр встает но стул как раз сбивает с ног.
 Кровь брызжет. Деньги, стол, мел, щетки, два стакана
 Летят за ним вослед без цели и без плана.
 "Убийство! караул! спасите!" - раздалось -
 И всё собрание рекою разлилось.
 "Гей, люди, кучера! салопы и кареты!"
 Бегут по лестнице, едва полуодеты,
 Теснятся, падают, толкаются, пищат -
 И мигом опустел плачевный маскарад.
 Я... боже упаси свидетельственной роли!
 И что мудреного? Боясь такой же доли,
 Хоть сроду не бывал картежным подлецом,
 Схватя чужой картуз, скорей оттоль бегом.
 Зову извозчика, скачу, как из Содома,
 И вот, как видишь сам, сейчас лишь только дома!..
 Петрушка, где халат? Сними скорее фрак,
 Оправь мою постель, дай трубку и табак;
 Гостей не принимать; гони их, бей коль можно
 И убирайся сам - я зол теперь безбожно!

 1832

 ПРИМЕЧАНИЯ

 АЛЕКСАНДР ИВАНОВИЧ ПОЛЕЖАЕВ
 (1804 или 1805-1838)

 Незаконный сын пензенского помещика и поэта-дилетанта Леонтия
Струйского, рожденный от дворовой, выданной потом замуж за мещанина города
Саранска Ивана Полежаева. С 1816 по 1820 год учился в московских частпых
пансионах, с 1820-го - студент университета. В 1826 году за сатирическую
поэму "Сашка" сослан был правительством в солдаты. С этих пор началась его
поистине мученическая жизнь "под ружьем" - казарменные порядки, шагистика,
побои, участие в сражениях на Кавказе. Одновременно развивалось его
поэтическое творчество - он писал стихи, поэмы, переводил Байрона, Ламартина
и других поэтов Европы. Его стихи исполнены мрачной силы. В 1832-1833 годах
ему удалось выпустить три поэтических сборника ("Стихотворения", "Кальян" и
две поэмы под одной обложкой - "Эрпели" и "Чир-Юрт"). В 1836 году заболевает
чахоткой. В отчаянии, не надеясь освободиться от ранца, он пил. В сентябре
1837 года в тяжелом состоянии был помещен в госпиталь. 16 января
следующего года он умер. За несколько дней до смерти ему был пожалован
офицерский чин, дававший право на вы"од в отставку...

 День в Москве. Ариман (перс. миф.) - грецизированное имя Ахурамазды,
бога зла и тьмы в религии огнепоклонников (зороастрийцев). Увертюра из оперы
"Калиф" - опера Буальдьё "Багдадский калиф". Чичисбей - так называемый
кавалер для прогулок, род слуги в Венеции. Петиметр (фр.) - щеголь.
Женироватъ (фр.) - стеснять. Аттанде (фр.) - стой, не мечи, я ставлю!-
возглас при игре в карты.