Декамерон (Боккаччо; Трубачёв)/1898 (ДО)/Седьмой день/Вступление

[371]
Седьмой день.

Оканчивается шестой день Декамерона и начинается седьмой, въ теченіе котораго, по повелѣнію короля Діонео, разсказывается о томъ, какь женщины обманывали своихь мужей во имя любви или ради собственнаго спасенія.

 

Среди розоватаго разсвѣта ярко горѣла только одна звѣзда — Люциферъ; всѣ остальныя поблѣднѣли.

Дворецкій съ большимъ обозомъ направился въ Женскую долину, чтобы тамъ все приготовить, согласно приказаніямъ своего господина. Вскорѣ всталъ и король; шумъ шаговъ слугъ и топотъ лошадей разбудилъ его. Онъ тотчасъ приказалъ поднять и остальныхъ. Утренніе лучи солнца слабо освѣщали землю, когда общество двинулось въ путь. Никогда никому изъ этихъ молодыхъ мужчинъ и женщинъ пѣсни соловьевъ и другихъ пѣвчихъ пташекъ не казались прелестнѣе, чѣмъ въ это утро. Въ Женской долинѣ пришедшихъ встрѣтилъ новый хоръ; можно было подумать, что птицы радуются появленію гостей. Всѣ разошлись по полянѣ, снова осматривая ее. Этотъ ранній часъ какъ-то особенно соотвѣтствовалъ красотѣ долинки и потому она представлялась любовавшимся ею еще прекраснѣе, чѣмъ прежде. Подкрѣпивъ свои силы хорошимъ виномъ и вкусной закуской, всѣ стали пѣть, словно не желая уступить птицамъ; долина тоже пѣла, повторяя нѣжныя мелодіи; птицы, не желая признать себя побѣжденными, вторили человѣческимъ голосамъ и заливались сладкими новыми пѣснями. Когда наступило обѣденное время, подъ деревьями, невдалекѣ отъ красиваго озерка, были разставлены столы; общество размѣстилось за ними. Обѣдавшіе видѣли, какъ въ водѣ большими стаями плавали рыбы; всѣ смотрѣли на нихъ и иногда это давало тему для разговора. Когда обѣдъ окончился и слуги убрали столы и кушанье, еще болѣе развеселившееся общество снова стало пѣть. Во многихъ мѣстахъ маленькой долины стояли кровати, покрытыя французскими одѣялами и завѣшенныя пологами. Услужливый дворецкій отлично приготовилъ все для отдыха, и [372]потому желавшіе уснуть могли прилечь. Кто не хотѣлъ спать, могъ заниматься, чѣмъ ему угодно. Но наступило время собраться невдалекѣ отъ того мѣста, гдѣ недавно былъ накрытъ обѣдъ, и по приказанію короля приняться за разсказы. Общество размѣстилось на травѣ близъ озера. Король приказалъ Эмиліи разсказывать, и она, улыбаясь, весело начала такъ: