Два стихотворения (Стах)

Два стихотворения
автор Вацлав Стах, пер. Вацлав Стах
Оригинал: чешский, опубл.: 1831. — Источник: az.lib.ru • Музе («Услышь мою, о муза, ты молитву…»)
Честь моя (« О, мой народ возлюбленный и милый…»)
Перевод Николая Берга (1871).

ПОЭЗІЯ СЛАВЯНЪ

СБОРНИКЪ
ЛУЧШИХЪ ПОЭТИЧЕСКИХЪ ПРОИЗВЕДЕНІЙ
СЛАВЯНСКИХЪ НАРОДОВЪ

править
ВЪ ПЕРЕВОДАХЪ РУССКИХЪ ПИСАТЕЛЕЙ
ИЗДАННЫЙ ПОДЪ РЕДАКЦІЕЮ
НИК. ВАС. ГЕРБЕЛЯ
САНКТПЕТЕРБУРГЪ

ЧЕШСКІЕ ПОЭТЫ.

править

Музѣ. — Н. Берга

Честь моя. — Н. Берга

В. СТАХЪ.

править

Вячеславъ Стахъ родился въ 1768 году. Вступивъ въ духовное званіе, онъ получилъ мѣсто профессора семинаріи въ Градищѣ (въ Моравіи), находившейся подъ руководствомъ знаменитаго Добровскаго, откуда, по уничтоженіи семинаріи, былъ перемѣщенъ преподавателемъ пастырскаго богословія въ Оломуцъ (Ольмюцъ); затѣмъ, вышелъ въ отставку и поселился въ Вѣнѣ, въ которой прожилъ до смерти, послѣдовавшей въ 1836 году. Онъ вступилъ очень рано въ рѣдкіе еще въ то время ряды чешскихъ писателей, именно — въ 1785 году, т. е. имѣя всего семнадцать лѣтъ. Большая часть его трудовъ — переводы въ стихахъ и прозѣ; что же касается его оригинальныхъ стихотвореній, то они были изданы имъ въ 1805 году отдѣльной книжкой и имѣли значительный успѣхъ.

Услышь мою, о муза, ты молитву:

Не дай въ меня страстямъ проникнуть низкимъ,

Но дай мнѣ мощь спасти языкъ отчизны

Отъ ренегата!

Я не хочу брататься съ нимъ и знаться,

И быть, какъ онъ, отечества позоромъ,

Измѣнникомъ, презрѣвшимъ славу нашу —

Народа славу!

Отъ племени онъ своего отрекся,

Хулу на рѣчь родную изрыгаетъ,

Чтобы добиться ласковаго слова

И мзды отъ нѣмцевъ.

Карай его ты праведною карой:

Когда начнетъ измѣннически лгать онъ —

Смѣшай ему ты мысли, посмѣяньемъ

Народу сдѣлай!

Хвастливый шутъ! Пусть тамъ, гдѣ гордо хвасталъ,

Нетопыря изобличатъ въ немъ люди,

Иль чучело подъ перьями павлина —

И въ мракъ прогонятъ.

А ты, пѣвцовъ наставница благая,

Ты просвѣти умы питомцевъ юныхъ,

Да вникнутъ сердцемъ въ сладостные звуки

Родимыхъ пѣсенъ!

Н. Бергъ.

ЧЕСТЬ МОЯ.

править

О, мой народъ возлюбленный и милый,

Наслѣдникъ славныхъ, благородныхъ предковъ,

Что заняли въ дни оны эту землю

И отражали нападенья нѣмцевъ,

На-вѣки тронъ могучій созидая

Во станѣ Маркомановъ. Есть тутъ люди,

Что мыслятъ объ однихъ воинскихъ лаврахъ,

Защитники земли своей и братьевъ;

Другіе середи полей трудятся,

Изъ тучныхъ жатвъ богатства извлекая,

А третьи занимаются торговлей:

Товары продаютъ и покупаютъ —

И прибыль украшаетъ ихъ жилища.

Тѣ въ ремеслахъ различныхъ искусились;

Тѣ изучаютъ въ лѣтописяхъ правду;

Тѣ глубоко изслѣдуютъ природу,

А тѣ въ религіи спасенья ищутъ.

Страшитесь силъ такихъ соединенья,

Корыстные и алчные тевтоны!

Какъ пламень лютый, грозны мы въ разливѣ:

Отрадно мнѣ отъ племени такого

Происходить! Примите эту пѣсню

Съ любовію, возлюбленные братья,

Какъ выраженіе любви отъ брата;

Любовію мы всѣ должны держаться

И счастье не измѣнитъ намъ во-вѣки!

Н. Бергъ.