Дар земле (Бальмонт)/Версия 2

Дар земле
автор Константин Дмитриевич Бальмонт
Опубл.: 1921. Источник: az.lib.ru

 К. Бальмонт

 Дар земле
 1921

----------------------------------------------------------------------------
 Бальмонт К. Д. Избранное. Стихотворения. Переводы. Статьи
 М., "Художественная литература", 1980
----------------------------------------------------------------------------

 Содержание

 Погаснет солнце
 Олень
 Завет
 Ночной дождь
 Черкешенке
 Минута
 Ниника
 Катерина
 Примирение

 ПОГАСНЕТ СОЛНЦЕ

 Погаснет солнце в зримой вышине,
 И звезд не будет в воздухе незримом,
 Весь мир густым затянут будет дымом,
 Все громы смолкнут в вечной тишине, -

 На черной и невидимой луне
 Внутри возникнет зной костром палимым,
 И по тропам, вовек неисследимым,
 Вся жизнь уйдет к безвестной стороне, -

 Внезапно в пыль все обратятся травы,
 И соловьи разучатся любить,
 Как звук, растают войны и забавы, -

 Вздохнув, исчезнет в мире дух лукавый,
 И будет равным быть или не быть -
 Скорей, чем я смогу тебя забыть.

 ОЛЕНЬ

 Полнеба взято северным сияньем,
 Горящей ризой неба над землей.
 Даль Севера полна молочной мглой,
 Застыло море круглым очертаньем.

 Нет счета снежно-льдяным созиданьям.
 Скала звенит. И ветер над скалой
 Из снега строит небу аналой,
 Поет псалмы и тешится рыданьем.

 От облака бежит проворно тень.
 Мечтая о приснившемся обеде,
 Лежат как груды белые медведи.

 Не мрак. Не свет. Не час. Не ночь. Не день.
 На вышнем небе ковш из желтой меди.
 И смотрит в высь, подняв рога, олень.

 ЗАВЕТ

 Человек рожден из сгустка крови красной,
 Четко возвестил нам вещий Магомет.
 В этом знак признай для доли полновластной,
 Возлюби в мечтах рубинно-алый цвет.

 В колыбель твою уронено от бога
 Две пригоршни снов и алых лепестков:
 Разбросай одну, пусть вся цветет дорога,
 А другую спрячь за рифмами стихов.

 И когда в пути красивую ты встретишь,
 И когда в пути, вздохнув, устанешь ты, -
 Пламенем костра свою любовь отметишь,
 Женщину стихом оденешь ты в цветы.

 НОЧНОЙ ДОЖДЬ

 Я слушал дождь. Он перепевом звучным
 Стучал во тьме о крышу и балкон,
 И был всю ночь он духом неотлучным
 С моей душой, не уходившей в сон.

 Я вспоминал. Младенческие годы.
 Деревня, где родился я и рос.
 Мой старый сад. Речонки малой воды.
 В огнях цветов береговой откос.

 Я вспоминал. То первое свиданье.
 Березовая роща. Ночь. Июнь.
 Она пришла. Но страсть была страданье.
 И страсть ушла, как отлетевший лунь.

 Я вспоминал. Мой праздник сердца новый.
 Еще, еще - улыбки губ и глаз.
 С светловолосой, с нежной, с чернобровой
 Волна любви и звездный пересказ.

 Я вспоминал невозвратимость счастья,
 К которому дороги больше нет.
 А дождь стучал - ив музыке ненастья
 Слагал на крыше мерный менуэт.

 ЧЕРКЕШЕНКЕ

 Я тебя сравнить хотел бы с нежной ивою плакучей,
 Что склоняет ветви к влаге, словно слыша звон созвучий.

 Я тебя сравнить хотел бы с юным тополем, который,
 Весь смолистый, в легкой зыби к небесам уводит взоры.

 Я тебя сравнить хотел бы, видя эту поступь, дева,
 С тонкой лилией, что стебель клонит вправо, клонит влево.

 Я тебя сравнить хотел бы с той индусской баядерой,
 Что сейчас-сейчас запляшет, чувства меря звездной мерой.

 Я тебя сравнить хотел бы... Но игра сравнений тленна,
 Ибо слишком очевидно: ты средь женщин несравненна.

 МИНУТА

 Хороша эта женщина в майском закате,
 Шелковистые пряди волос в ветерке,
 И горенье желанья в цветах, в аромате,
 И далекая песня гребца на реке.

 Хороша эта дикая вольная воля:
 Протянулась рука, прикоснулась рука,
 И сковала двоих - на мгновенье, не боле, -
 Та минута любви, что продлится века.

 НИНИКА

 Ты нашла кусочек янтаря,
 Он тебе дороже был червонца,
 И вскричала, радостью горя:
 "Я нашла, смотри, кусочек солнца!"

 Затаив желание свое,
 Ты вбежала в море прочь от няни
 И вскричала: "Море все мое!"
 И была как птица в океане.

 Ты схватила красный карандаш
 И проворно на клочке бумаги
 Начертила огненный мираж
 Солнечной молниеносной саги.

 Ты взросла, как тополь молодой,
 От смолистых капель благовонный,
 И пошел, - как путник за звездой, -
 За тобой - путем судьбы - влюбленный.

 Я не знаю, в чем твой час теперь,
 Между нами - реки, горы, степи,
 Но везде в тюрьме ты сломишь дверь
 И, играя, разорвешь ты цепи.

 КАТЕРИНА

 За то, что ты всегда меня любила,
 За то, что я тебя всегда любил,
 Твой лик мечте невыразимо мил,
 Ты власть души и огненная сила.

 Над жизнью реешь ты ширококрыло,
 Тебе напев и ладан всех кадил,
 И тем твой дух меня освободил,
 Что ты, любовь ревнуя, ревность скрыла.

 Пронзенный, пред тобой склоняюсь в прах.
 Лобзаю долго милые колени.
 На образе единственном ни тени.

 Расцветы дышат в розовых кустах,
 Движенью чувства нет ограничений.
 Я храм тебе построю на холмах.

 ПРИМИРЕНЬЕ

 От тебя труднейшую обиду
 Принял я, родимая страна,
 И о том пропел я панихиду,
 Чем всегда в душе была весна.

 Слово этой пытки повторю ли?
 Боль была. Я боль в себе храню.
 Но в набатном бешенстве и гуле
 Все, не дрогнув, отдал я огню.

 Слава жизни. Есть прорывы злого,
 Долгие страницы слепоты.
 Но нельзя отречься от родного,
 Светишь мне, Россия, только ты.

 ПРИМЕЧАНИЕ

 Олень (стр. 356). - Аналой - высокий столик с покатым верхом для икон и
богослужебных книг. Ковш из желтой меди - созвездие Большая Медведица.
 Завет (стр. 357). - Человек рожден из сгустка крови красной. - Слова
Магомета из Корана (XXII, 5).
 Черкешенке (стр. 358). - Баядера - европейское название индийских
женщин, принадлежащих к касте профессиональных танцовщиц.
 Hиника (стр. 359). - Стихотворение обращено к дочери поэта Н. К.
Бальмонт-Бруни. Путник - художник Лев Александрович Бруни (1894-1948), муж
Н. К. Бальмонт; ему посвящено стихотворение "Художник" (см. наст. изд., с.
338). Сага - см. примеч. к с. 258.
 Катерина (стр. 359). - Стихотворение обращено к жене поэта Е. А.
Андреевой-Бальмонт (1867-1950).