Дай, Боже, сердцу веры крылья!
Дай, Боже, сердцу веры крылья! |
Оригинал: англ. Give Me the Wings of Faith. — Из сборника «Гусли». Перевод созд.: 1709 (ориг.), опубл: не позже 1902 (1-я ред.), 1927 (путы -> цепи). |
- Дай, Боже, сердцу вѣры крылья. // «Гусли», третье изданіе, 1911. — дореформенная орѳографія.
- Дай, Боже, сердцу веры крылья // «Гусли», третье издание, 1911. — современная орфография, ёфицировано.
- Дай, Боже, сердцу веры крылья // Песнь возрождения 3055. Сборник духовных гимнов и песен евангельских церквей — ISBN 978-3-934583-02-3 — современная орфография, ёфицировано.
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |