Греческо-русский словарь (Вейсман)/Объяснение сокращений

У этой страницы нет проверенных версий, вероятно, её качество не оценивалось на соответствие стандартам.


Объяснение сокращений, русских и латинских, а также знаков.

править

абс. — абсолютно, т. е. без дополнения.

адверб. выр. — адвербиальное выражение, т. е. имя существительное или прилагательное с предлогом, употребляющееся как наречие.

ао. — аорист.

атт. — аттически; у атт. = у аттических писателей (Ксенофонта, Платона, Демосфена и др.); атт. дем = аттический дем или округ.

б. — будущее время.

б. уп. — более употребительно.

б. ч. — большей частью.

безл. — безлично, безличный глагол.

в. — винительный падеж.

в. отн. — винительный отношения или ближайшего определения.

в. сам. — винительных самостоятельный.

в. с неопр. — винительный с неопределённым, accusativus cum infinitivo.

вм. — вместо.

возвр. — возвратное местоимение.

вооб. — вообще.

вопр. зав. — вопрос зависящий.

вопросит. или вопр. — вопросительное местоимение, — наречие, — предложение.

вероят. — вероятно.

гл. — глагол.

глас. — гласная буква.

по грам. — по объяснению древних грамматиков или филологов.

у Гом. — у Гомера.

д. — дательный падеж.

д. пр. — давнопрошедшее время, plusquamperfectum.

дв. — двойственное число.

дв. в. — двойной винительный падеж.

дв. прир. — двойное приращение.

доп. — дополнение.

дор. — дорически, т. е. на дорическом наречии, или в дорической форме.

др. — другие; и др. (после цитаты) = и другие авторы; по др. = по другим, т. е. по мнению или объяснению других.

др. чт. — другое чтение какого-либо места в писателе, вариант.

др. атт. — древне-аттически или на древне-аттическом диалекте, как напр. у Фукидида.

др. ион. — древне-ионически или на древне-ионическом диалекте, напр. у Гомера.

др. слав. — древне-славянское, иначе церковно-славянское слово.

дей. — действительный залог.

ед. — единственное число.

ж. — женский род.

жел. — желательное наклонение, optativus.

зав. — зависящий, см. вопр. зав.

зв. — звательный падеж.

знач. — значение.

им. — именительный падеж.

изъяв. — изъявительное наклонение.

и пр. — и прочее.

и т. д. — и так далее.

и т. п. — и тому подобное.

ион. — ионически, в ионической прозе (у Геродота).

коні. — конъектура, т. е. предположение или догадка новейших филологов вместо заподозренного слова.

конкр. или в конкр. знач. — в конкретном значении, т. е., когда слово, обозначающее отвлечённое понятие, употребляется в значении лица.

кор. — корень слова; кор. знач. = коренное значение.

косв. — косвенный вопрос, — падеж.

л. — лицо глагола.

л. — либо.

лак. — лаконское слово, иначе спартанское.

лат. — латинское слово.

лич. — личное местоимение; личная форма, личная конструкция.

м. — мужеский род.

м. б. — может быть.

межд. — междометие.

мн. — множественное число.

мест. — местоимение.

н. или наст. — настоящее время.

Н. З. — в Новом Завете.

напр. — например.

нар. — наречие.

нариц. — нарицательное значение.

начин. — глагол начинательный.

не встр. — не встречается.

нед. или недост. — недостаточный глагол, недостаточная форма.

неизв. — неизвестно (происхождение, коренное значение слова и т. п.).

неодуш. — неодушевлённый предмет.

неопр. — неопределённое местоимение.

неперех. — непереходное значение глагола, intransitivum.

несл. — несклоняемое слово.

неуп. — неупотребительно.

об. — обыкновенно.

од. — одни; по од. = по одним, т. е. по мнению или объяснению одних.

олиц. — олицетворение.

ос. — особенно значит, употребляется.

о. ср. — отложительный средний глагол, deponens medii.

о. стр. — отложительный страдательный глагол, deponens passivi.

отгл. — см. прил. отгл.

относит. или отн. — относительное местоимение, — наречие, — предложение.

отр. — отрицание.

отс. — отсюда произошло такое-то значение, — произошла такая-то форма.

от след. — происходит от следующего слова.

п. или пад. — падеж.

пер. — переносное значение.

перв. или первон. — первоначальное значение слова.

перех. — переходное значение глагола, transitivum.

плеон. — плеонастически, т. е. когда какое-либо слово в греческой фразе, по сравнению с русским языком, лишне и не переводится.

поб. — побочная форма.

пов. — повелительное наклонение.

подл. — подлежащее.

подр. — подразумевается.

позд. — в позднейшей прозе, у позднейших писателей, начиная с Аристотеля, как то у Плутарха и др.

пол. — положительная степень.

поэт. — поэтически, у поэтов драматических и лирических, напр. Эсхила, Софокла, Еврипида, Пиндара и других.

пр. н. — прошедшее несовершенное, imperfectum.

пр. с. — прошедшее совершенное, perfectum.

прев. — превосходная степень.

предл. — предлог.

предыд. — предыдущее.

преим. — преимущественно.

прибл. — приблизительно.

прил. — прилагательное.

прил. отгл. — прилагательное отглагольное.

прим. — примечание.

прир. — приращение, augmentum.

прит. или притяж. — притяжательное местоимение.

прич. — причастие.

против. — противоположное по значению.

прям. — прямое значение слова.

р. — родительный падеж.

р. объект. — родительный объективный, genetivus objectivus.

р. разд. — родительный разделительный, g. partitivus.

р. сам. — родительный самостоятельный, g. absolutus.

раст. или растяж. — растяжённая форма у Гомера.

синк. — синкопированная форма, синкопированный аорист.

скл. — склонение, склоняемое.

слож. — сложное слово, сложный глагол.

след. — следующее; следовательно; следует.

см. — смотри.

см. под сл. — смотри под словом.

см. след. — смотри следующее.

соб. — собственно значит, т. е. дословно, этимологически.

собств. или соб. — имя собственное.

собир. — имя собирательное, collectivum.

согл. или соглас. — согласная буква.

согл. с — — согласовано с —.

сокр. — сокращённое, contractum.

сомн. — сомнительно.

сосл. — сослагательное наклонение.

сосл. увещ. — сослагательное увещательное.

ср. — сравни.

ср. з. — средний залог, medium.

ср. з. = дей. — средний залог равен по значению действительному; (sibi, suum) прибавлено в скобках для означения того, что средний залог выражает действие, совершаемое кем-либо для себя, в свою пользу, или обращённое на что-либо своё.

ср. р. — средний род.

срав. — сравнительная степерь.

стр. — страдательный залог.

суф. — суффикс или словообразовательная приставка.

сущ. — существительное.

схол. — схолиаст; по схол. = по объяснению древнего толкователя.

т. е. — то есть.

траг. — трагики (Эсхил, Софокл, Еврипид).

удв. — удвоение, reduplicatio.

удв. кор. — удвоенный корень.

указ. — указательное местоимение.

уменьш. — уменьшительное слово, — значение.

усил. — усиленное.

учащ. — учащательное прошедшее у Гомера.

хор., худ. знач. — хорошее, худое значение слова, т. е. употребление слова в хорошую сторону, в худую сторону.

числ. — число, числительное.

чл. — член.

эвф. — эвфемистически, euphemistice, т. е. если какое-либо слово употреблено во избежание дурного или неприятного слова; в эвф. знач. = в эвфемистическом значении.

энкл. — энклитическое слово, encliticum.

эол. — эолически, в эолическом наречии.

эп. — эпически, в эпической поэзии, у Гомера; эп. ф. = эпические формы.

эпиграмма — см. epigr.

эпит. — эпитет, т. е. прозвище или название, прилагаемое к какому-либо лицу или предмету.

abstr. pro concr. — abstractum pro concreto, см. конкр.

correl. — correlativum, местоимение или наречие соотносительное.

coni. adh. — coniunctivus adhortativus, сослагательное увещательное.

desid. — desiderativum, глагол, выражающий желание.

patron. — patronymicum, имя собственное, выражающее отчество.

syn. — synizesis, слитное чтение в стихе двух слогов за один.

tm. — tmesis, отделение или отдельное употребление предлога от глагола в глаголах сложных, у Гомера и других поэтов.

zeug. — zeugma, сочетание двух или более дополнений с таким глаголом, который, по своему значению, может быть соединён только с одним из них, а именно с ближайшим.

priv., cop., int., proth. privativum, copulativum, intensivum, protheticum, см. на первой странице словаря.

знак краткого слога.

знак долгого слога.

? знак вопросительный означает сомнительное чтение или толкование.

- черта в середине греческого слова служит для отделения составных частей его, напр. ἄ-βλητος. Впрочем слова производные, особенно же глаголы, происходящие от сложных имён, не разделяются чертою на составные части, напр. ἀγελαρχέω, ἀγαθοποιέω. Если же глагол производный разделён чертою на составные части, то это значит, что он принимает приращение и удвоение, подобно глаголам, сложенным с предлогом. В глаголах, сложенных с многими предлогами, отделяется чертою только первый предлог, как прибавляющий новый оттенок к сложному уже глаголу, напр. προσ-εμβάλλω, συν-αφαιρέω (о составе второй части следует смотреть особо, напр. в вышеприведённых примерах, под словами ἐμ-βάλλω, ἀφ-αιρέω).

() в скобках заключается: во 1-х) этимология слова и всё, относящееся к ней; во 2-х) часть греческого текста в примере, которая не переводится; в 3-х) всё, прибавляемое для большей полноты и ясности непереводимого слова или выражения, но не заключающееся в самом слове или выражении; в 4-х) всё постороннее и не главное для большего отделения главного и существенного; в 5-х) слово заголовочное, если оно неупотребительно и приводится только для объяснения происходящих от него форм. — Прим. При указании этимологии сложного слова ставится в скобках большей частью одна только часть его, а именно та, которую труднее отыскать, другая же, как более лёгкая для отыскания, опускается, напр. ἀνθρωπο-κτόνος (κτείνω) вместо (ἀνθρωπος и κτείνω).

Aesch. — Aeschylus (Αἴσχυλος), Эсхил (Ag. = Agamemnon, Cho. = Choephorae, Eum. = Eumenides, Pers. или Per. = Persae, Prom. = Prometheus, Sept. = Septem contra Thebas, Sup. = Supplices).

Dem. — Demosthenes, Демосфен (речи его обозначены большею частью цифрами).

Eur. — Euripides, Еврипид (Alc. = Alcestis, Andr. = Andromacha, Bacch. = Bacchae, Cycl. = Cyclops, El. = Electra, Hec. = Hecuba, Hel. = Helena, Her. = Heraclidae, H. F. = Hercules Furens, Hip. = Hippolytus, I. A. = Iphigenia in Aulide, I. T. = Iphigenia in Tauride, Ion = Ion, Med. = Medea, Or. = Orestes, Phoen. = Phoenissae, Rhes. = Rhesus, Sup. = Supplices, Tr. = Troades).

Her. — Herodotus, Геродот.

Il. — Ilias, Илиада.

Isocr. — Isocrates, Исократ.

Lys. — Lysias, Лисий.

Od. — Odyssea, Одиссея.

Pl. или Plat. — Plato, Платон (диалоги его и другие сочинения означены общепринятыми сокращениями: Apol. = Apologia Socratis, Phaed. = Phaedo и пр.

Plut. — Plutarchus, Плутарх (жизнеописания его означены общепринятыми сокращениями: Thes. = Theseus, Lyc. = Lycurgus и пр.) Comp. Lyc. et N. = Comparation Lycurgi et Numae.

Soph. — Sophocles, Софокл. (Ai. = Aiax, Ant. = Antigona, El. = Electra, O. C. = Oedipus Coloneus, O. R. = Oedipus Rex или Tyrannus, Phil. или Ph. = Philoctetes, Thrach. или Tr. = Trachiniae).

Thuc. — Thucydides, Фукидид.

Xen. — Xenophon, Ксенофонт (An. = Anabasis, Cyr. = Cyropaedia, Hell. = Hellenica, Mem. = Memorabilia).

or. или orac. — oraculum означает, что слово приводится цитируемым автором из изречения оракула, из надписи, из народного постановления.
epigr. — epigramma
pseph. — psephisma

Прим. 1. Счёт стихов в трагедиях Эсхила, Софокла и Еврипида по изданию Тейбнера: Aeschylus, recognovit G. Dindorf, editio quinta, Lipsiae, 1865; Sophocles, rec. G. Dindorf, ed. quarta, Lips. 1870; Euripides, rec. A. Nauck, vol. 1—2, Lips. 1866—71.

Прим. 2. Цитата при слове с одним значением, без всяких рубрик, означает, что слово встречается только раз, а именно в приводимом месте. Цитата при слове, имеющем несколько значений или рубрик, означает, что слово в том значении, при котором стоит цитата, встречается только раз. Если же перед цитатой стоит сокращение „напр.“ (например), это значит, что в таком-то значении слово употребляется и у других авторов, кроме цитируемого.