См. Стихотворения 1806. Дата создания: 13 октября 1806, опубл.: «Вестник Европы», 1807. Ч. 35. № 17. С. 32 — с подписью: «В. Ж…ий». Источник: ФЭБ (1999) • Перевод басни Флориана «La Pie et la Colombe» («Сорока и Голубка»). Жуковским уменьшено количество стихов (24 вместо 33 у Флориана). Убрано нравоучение, присутствующее в рукописях: «Вот люди! в чем себя когда б ни обвиняли, // Все только для того, чтоб их опровергали».
Голубка двор об двор с сорокою жила, Сокровищем, а не соседкой. В гнезде одной любовь цвела;
У той, напротив, день без шума редкой,
Битье яиц, ворчанье, спор!
Лишь только пьяный муж сороку поколотит,
Она тотчас лететь к соседушке во двор, Щебечет, крехчет, вопит:
«Ох, горьку, мать моя, пришлось мне чашу пить! 10 Уж видно так и век прожить!
Дал Бог мне муженька! мучитель, окаянной!
Житья нет! бьет меня беспошлинно, безданно!
Ревнивец! а как сам — таскаться за совой!» Голубка слушала, качая головой.
— И ты, — примолвила, — соседка, не святая! —
«То так, не без греха! Случается и мне
И лишнее сказать, и спорить, и в вине
Признаться не хотеть, неправду утверждая;
Но это все пустяк!» — И нет! какой пустяк? 20 Напротив, мой совет: когда не любишь драк,
Исправь себя! — «А в чем прикажете исправить?
Исправь! Советница! Смешна с своим умом!
Взялась других учить, собой не смысля править! Сиди-ка над гнездом!»