Открыть главное меню

Глаза (Щепкина-Куперник)

Глаза (Ах, я влюблён в глаза одни) : романс
автор Татьяна Львовна Щепкина-Куперник (1874—1952)
Дата создания: 1901 год (текст романса)[1]. Источник: Ноты издательства «Давингоф», С-Петербург, 1907 год.



ГЛАЗА


романс

Вариант I
(для мужского голоса)

Ах, я влюблён в глаза одни,
Я увлекаюсь их игрою...
Как дивно хороши они,
Но чьи они, я не открою.

Едва в тени густых ресниц
Блеснут опасными лучами,
И я упасть готов уж ниц
Перед волшебными очами.

В моей душе растёт гроза,
Растёт тоскуя и ликуя.
Да, я влюблён в одни глаза,
Но чьи они, не назову я...




Вариант II
(для женского голоса)

В одни глаза я влюблена,
Я увлекаюсь их игрою...
Как хороша их глубина,
Но чьи они, я не открою.

Едва в тени густых ресниц
Блеснут опасными лучами,
И я упасть готова ниц
Перед волшебными очами.

В моей душе растёт гроза,
Растёт тоскуя и ликуя.
Я влюблена в одни глаза,
Но чьи они, не назову я...


С-Петербург, 1901 год

Примечания

В конце 1890-х и начале 1900-х годов Татьяна Щепкина-Куперник написала несколько десятков стихотворных текстов в куплетной форме романса или песни. Пожалуй, самую широкую известность из них получило патриотическое стихотворение времён русско-японской войны 1905 года, получившее название «На родине», которое очень скоро превратилось в народную песню («От павших твердынь Порт-Артура...») Не меньшую популярность (хотя и несколько иного рода) получил сентиментальный романс «Ах, я влюблён в глаза одни», который был перепет едва ли не всеми певцами жестокого жанра в 1910-е годы и сохранился в репертуаре эстрадных артистов в течение более ста лет (до сегодняшних дней). В 1910-е годы большой успех также имела пародия на этот романс эксцентрика и эстрадного артиста Михаила Савоярова (под тем же названием «Глаза»), весьма ехидно высмеивавшая сентиментальные интонации и текст. Свою пародию Савояров (следуя за текстом Щепкиной-Куперник) часто исполнял дважды (в мужском и женском вариантах вместе со своей женой Ариадной Горькой).

  1. В 1905 году молодой украинский композитор Николай Вилинский положил текст Щепкиной-Куперник на музыку, романс имел большой успех в 1910-е годы, и до сих пор остаётся репертуарным произведением среди эстрадных артистов соответствующего жанра.


  Это произведение находится в общественном достоянии в России.
Произведение было опубликовано (или обнародовано) до 7 ноября 1917 года (по новому стилю) на территории Российской империи (Российской республики), за исключением территорий Великого княжества Финляндского и Царства Польского, и не было опубликовано на территории Советской России или других государств в течение 30 дней после даты первого опубликования.

Несмотря на историческую преемственность, юридически Российская Федерация (РСФСР, Советская Россия) не является полным правопреемником Российской империи. См. письмо МВД России от 6.04.2006 № 3/5862, письмо Аппарата Совета Федерации от 10.01.2007.

Это произведение находится также в общественном достоянии в США, поскольку оно было опубликовано до 1 января 1923 года.